Читаем Призрачный охотник полностью

Дэймон встал. Ей следовало договориться о встрече с вампирами прежде, чем прибудут другие охотники, а ему нужно подготовить оружие. Подготовку плана вторжения придется отложить до тех пор, пока Тиффани не приведет их к логову с помощью следящего устройства.

Она скрестила руки на груди.

– Если это тебя утешит, я считаю тебя самым сексуальным из них всех. У тебя израненная душа. Это читается в глазах. Женщинам такое нравится.

Не говоря ни слова, она прошла мимо него и вышла из комнаты управления.

Он поднял бровь.

«Израненная душа?»

ГЛАВА 14

После обсуждения плана с Тиффани Дэймон занялся подбором арсенала. Тиффани внизу ждала звонка. Все было спланировано до мельчайших деталей.

Ожидаемые охотники снабдят Тиффани следящим устройством. Его осведомитель в полиции заверил, что смерти Каиуса и Карла, а также брошенный и – к величайшему сожалению Тиффани – теперь уже конфискованный «Бугатти» никак не освещались в прессе. Полиции даже удалось полностью замять все следы произошедшего в ресторане инцидента. Без доказательств гибели Каиуса и Карла остальные вампиры будут несколько обескуражены их отсутствием. Все прекрасно знали об одержимости Каиуса Тиффани, и, к счастью, это дает ей высокую позицию в иерархии. Тиффани собиралась потребовать личную встречу в гнезде, чтобы обсудить его исчезновение. Она готовилась сыграть роль удрученной человечки с очень сильной привязанностью к вампиру.

Когда она встретится со своим контактом, ее проводят в гнездо. Дэймон и другие охотники будут следить за ее перемещениями с безопасного расстояния и следовать до места дислокации. Дэймон предупредил, чтобы она сохраняла хладнокровие и не привлекала к себе излишнего внимания, когда окажется внутри. Если вампиры ниже рангом, чем Каиус, узнают, что он мертв, то наверняка начнут грызть друг другу глотки за власть. Вместо этого ей следовало склонить их к мысли о том, что Каиус пропал. В идеале также выяснить, кто стоит за зомбирующим вирусом.

И пока Тиффани будет отвлекать вампиров, технические специалисты составят схему здания и используют мощный тепловой сенсор, чтобы обнаружить местоположение всех существ в резиденции. В обязанность Дэймона входило подать сигнал к наступлению и выбрать маршрут.

Тиффани пообещала ему, что, как только ворвутся охотники, она выберется на улицу и будет в безопасности дожидаться их в фургоне с командой специалистов технической поддержки.

Задача охотников проста: уничтожить столько вампиров, сколько возможно, особенно тех, у кого проявляются хоть малейшие признаки вирусной инфекции. Если повезет, на собрании будут все вампиры Рочестера, включая кровососов, которые руководили распространением заболевания.

Они надеялись во что бы то ни стало взять контроль над ситуацией, уничтожив источник инфекции (даже если вычислить его не удастся), что развяжет Дэймону руки и позволит переловить оставшихся инфицированных – если кто-то останется – в самый короткий срок.

Он закончил рассовывать оружие по карманам. Остался последний момент. С нежностью Дэймон вытащил длинный черный футляр с верхней полки своего оружейного шкафа и положил поперек кровати. Да, давненько он его не открывал.

Он отстегнул защелки и открыл крышку, обнажая отцовский смертоносный меч из чистого серебра. Десять поколений этот меч передавался в семье Дэймона от отца к сыну. Этим сокровищем его род владел еще до образования отряда Карателей в конце семнадцатого века, когда свободные охотники, недавно переселившиеся в Америку, объединились в централизованную группу, которая в дальнейшем переросла в международную организацию. Прекрасно выполненный образец оружейного ремесла служил его предкам при убийстве тысяч вампиров в течение многих лет, и теперь он впервые собирался использовать его сам.

Он закрепил ножны на спине и вложил меч. Мысленно пройдясь по списку дел, Дэймон убедился в том, что ничего не забыл. Взглянул на часы. Оставалось десять минут до прибытия группы охотников, которых отобрал сержант.

Дэймон схватил куртку с кровати, нащупал что-то в кармане и понял, что это.

Письма от Тиффани.

Грудь сдавила тяжесть. Прежде чем он смог передумать, Дэймон выхватил письма из кармана и раскрыл единственный конверт, в котором они все находились.

Тиффани была права. Он должен знать.

У него есть десять минут. Он сел на кровать и развернул листы. Первое письмо датировалось примерно тремя неделями позже смерти Марка.


«Дорогой Б,

Твои письма накапливаются. Вот уже неделя, как я получаю по одному письму в день. И ни одно не читала».


Дэймон затаил дыхание. Глубоко в душе он не удивился, что она их не читала, но все равно было больно.

Но теперь-то она прочитала. Одно, по крайней мере.

То самое.

Он перелистнул на следующее письмо.


«Дорогой Б,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Расплата. Отбор для предателя
Расплата. Отбор для предателя

«Отбор для дракона, благороднейшего Ивара Стормса! Остались считанные дни до завершения!» - гласит огромная надпись на пункте набора претенденток.Ивар Стормс отобрал мое новорожденное дитя, обвинив в измене, вышвырнул из дома, обрив наголо, отправил туда, откуда не возвращаются, сделав мертвой для всех, только потому, что я родила ему дочь, а не сына. Воистину благороднейший…— Все нормально? Ты дрожишь. — тихо говорит юный Клод, играющий роль моего старшего брата.— Да, — отвечаю я, подавляя лавину ужасных воспоминаний, и делаю решительный шаг вперед.Теперь, пользуясь запрещенной магией, меняющей облик, мне нужно будет вновь встретиться с предателем, и не только встретиться, но и выиграть этот безумный отбор, который он затеял. Победить, чтобы вырвать из его подлых лап моих деток…

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы