- Нет, - отказался Чарли и поспешно объяснил: - Лучше, если пойдет кто-то один. А ты пока последишь за обстановкой в спальне.
- Нет, - возразил Габриэль. - В этих треклятых руинах может случиться что угодно. Тебе прошлого года мало?
- Аза же ранен, значит, особой опасности он не представляет, - возразил Чарли, стараясь говорить как можно увереннее, поскольку на самом деле перспектива ночного похода его, конечно, страшила.
Узнав о намерении Чарли, Фиделио тоже вызвался пойти с ним в руины. Но Чарли и от его помощи отказался.
- Если мы пойдем вдвоем, нас непременно засекут, так что лучше я сам, - твердо сказал он. - В конце концов, Генри чей родственник? Мой.
Они держали совет, расположившись втроем на койке Чарли, и вошедший в спальню Билли Гриф сразу же обратил на них внимание.
- У вас вид как у настоящих заговорщиков, - тоненько сказал он.
- Да, мы тут замышляем, как бы под тебя повернее подкопаться, - неприязненно отозвался Фиделио.
- Тоже мне, умник выискался, - надулся Билли.
Вслед за ним в спальню потянулись прочие ее обитатели, и заговорщики смолкли, не желая, чтобы их подслушали.
Дождавшись, когда часы на далеком соборе пробили одиннадцать, Чарли в темноте накинул синий плащ, натянул носки и сунул ноги в ботинки. Идти на цыпочках в уличной обуви было не так-то просто, но Чарли удалось выскользнуть из спальни, почти не произведя шума. Предвкушение приключения начинало его будоражить: Чарли был уверен, что отыщет Генри. Лелея эту мысль, он свернул за угол и натолкнулся на надзирательницу - тетку Лукрецию!
- Куда это ты направляешься? - с нажимом спросила она.
- Чушь собачья. Что там у тебя в руках?
- Ничего. - Чарли поспешно спрятал кухаркин фонарик за спину.
- Отдай. Живо!
Деваться было некуда, и Чарли неохотно протянул тетке заветный фонарик.
- Оч-ч-чень интересно, - прошипела надзирательница. - Где взял?
- Дома нашел, - соврал Чарли.
- Да что ты говоришь? Ладно, я его забираю. Иди спать.
- Как я вернусь, мне без фонарика ничего не видно!
- Как лунатик
Пришлось Чарли возвращаться на ощупь по темным холодным коридорам. Он уже почти добрался до спальни, когда споткнулся обо что-то и рухнул на пол. Поднимаясь, Чарли ощупал неожиданное препятствие и чуть не завопил: поперек коридора лежало чье-то тело!
И, судя по курчавой шевелюре, это был не кто иной, как Фиделио!
- Фиделио, - отчаянно зашептал Чарли, - ты чего, вставай! Проснись!
Руки и лоб у Фиделио были совсем холодные, и Чарли испугался еще больше. Он потормошил друга, сначала легонько, затем посильнее.
- Проснись! Да что с тобой?! Фиделио не отзывался и не шевелился. Чарли кинулся в спальню прямиком к Габриэлю.
- Габриэль, вставай! - приглушенно позвал он. - Беда!
Габриэль пробурчал что-то нечленораздельное и рывком сел.
- Что стряслось?
- Там, в коридоре, лежит Фиделио, - быстро сказал Чарли. - Мне его не разбудить.
Габриэль мигом схватил свой фонарик, и оба мальчика выбежали в коридор. Фиделио, несомненно, спал, хотя был бледен, холоден и дышал совсем тихо. Габриэль посветил ему в лицо, и Чарли прикусил губу: глаза у спящего Фиделио были широко распахнуты, но неподвижный взгляд устремился в никуда с отсутствующим выражением. Вдвоем им удалось поднять Фиделио и отнести в постель.
Габриэль крадучись сбегал в ванную и принес кувшин холодной воды.
- Иного выхода нет, - извиняющимся тоном пробормотал он и облил Фиделио голову.
Фиделио застонал, вздрогнул и захлопал глазами. И сел.
- В чем дело? - слабым голосом спросил он.
- Это ты нам скажи, в чем дело! - шепотом потребовал Чарли. - Ты валялся в коридоре.
- Я пытался пойти за тобой, - запинаясь принялся оправдываться Фиделио, - но Манфред подстерег меня и заставил посмотреть ему в глаза. Он светил себе в лицо фонариком. Бррр, ну и глазищи у него были! Как черные дыры!
- Он тебя загипнотизировал, - объяснил Чарли. - Ты как, получше? Очухался?
- В сон клонит, - вяло ответил Фиделио. - Поспать бы.
- И меня тоже, - сказал Габриэль. - Ладно, спокойной ночи.
Они разошлись по своим койкам, но Чарли заснул не сразу, он был слишком обеспокоен. Значит, теперь слежка установлена и за его друзьями! Кто-то решил во что бы то ни стало помешать им спасти Генри.
Бодрствовал в спальне и еще один мальчик - Билли Гриф: он выжидал. Удостоверившись, что все заснули, он направился к двери. Пора было навестить мистера Иезекииля. Душку ждать смысла нет, они теперь враги, о чем Билли, пожалуй, сожалел.
- Ничего не попишешь, - пробормотал он, плотнее закутываясь в новенький синий халат.