Из Хексли приехал брат несчастной женщины Джек Эвертон и, услышав обо всем, решил избить Тома до полусмерти за жестокое обращение с сестрой. К счастью, причем, возможно, для всех, Том в тот день оказался в отъезде – это была одна из его длительных отлучек. Бедная Нелл в крайнем ужасе принялась умолять брата не вмешиваться в их с мужем жизнь. Так что Джек попрощался с ней и отправился домой, угрюмо ворча.
Несколько месяцев спустя Нелл Чафф слегла. Она уже довольно долго была больна, как это бывает у людей с разбитым сердцем, и теперь пришел ее конец.
Когда она умерла, было проведено коронерское расследование, поскольку у доктора имелись сомнения по части того, не ускорили ли ее смерть побои мужа. Однако расследование не дало ничего определенного. Том Чафф покинул дом за два дня до смерти жены, занимаясь своими темными делишками, когда коронер проводил дознание.
Джек Эвертон снова приехал из Хексли – теперь чтобы присутствовать на похоронах сестры. Он был более чем когда-либо зол на ее мерзавца-мужа, который, несомненно, ускорил смерть Нелл. Дознание закончилось рано утром, а Том так и не появился.
Зато рядом случайно оказался приятель – или, возможно, мне следует сказать, сообщник Чаффа. Он рассказал, что расстался с Томом на границе Уэстморленда и тот, вероятно, будет дома на следующий день. Но Эвертон не особенно поверил в это. Возможно, он предполагал, что Тому Чаффу доставляет тайное удовольствие закончить историю семейной жизни скандалом, вызванным его отсутствием на похоронах измученной и забитой жены.
Эвертон взял на себя организацию похорон. Он приказал вырыть для сестры могилу рядом с могилой их матери на церковном кладбище Шеклтона, на другой стороне пустоши. Как я уже сказал, задавшись целью подчеркнуть бездушное пренебрежение ее мужа, Джек решил, что похороны должны состояться в ту же ночь. Еще один их брат Дик, Мэри и дети Нелл, а также пара соседей составили скромный похоронный кортеж.
Джек Эвертон остался в доме, сказав, что подождет Тома и, если тот придет вовремя, расскажет ему, что произошло с Нелл, и заставит пойти на кладбище и принять участие в погребении. Хотя, думаю, настоящей его целью было отколотить злодея, как он давно хотел сделать. Так или иначе, но Джек решил ждать до последнего, а затем быстро добраться через болото до кладбища. Он даже надеялся оказаться там до прибытия похоронной процессии и успеть перекинуться парой слов с викарием, служкой и пономарем. Они были его старыми друзьями, поскольку в Шеклтоне прошли детство и юность Джека.
Но Том Чафф ночью не появился дома. В мрачном настроении и без единого шиллинга в кармане он как раз возвращался домой. Из кармана пальто, как обычно, у него торчала бутылка джина – его последнее вложение, – наполовину опорожненная.
Его путь лежал через болото Катстина, и самая проверенная дорога начиналась от кладбища Шеклтона. Том перепрыгнул через низкую ограду и зашагал мимо могил и множества плоских, полузасыпанных землей надгробий к выходящей на болото стороне кладбища.
Старая церковь Шеклтона и колокольня возвышались справа, как черные тени на фоне неба. Ночь стояла безлунная, но ясная. К этому времени Чафф добрался до низкой стены с другой стороны кладбища, откуда открывался вид на широкие просторы Катстинского болота. Том остановился у одного из огромных старых буков и прислонился спиной к гладкому стволу. Странно, но ему показалось, что он уже видел небо таким черным, а звезды – так ярко сияющими и мерцающими. И эта неестественная тишина, как перед грозой! Болото перед Томом терялось в кромешной тьме. Странная дрожь пронзила его сердце. Видение! Все точно так же, как в его видении! Чафф почувствовал знакомый страх и непреодолимый ужас, не решаясь сойти с места, где стоял. Он бы и помолился – но не осмеливался. Его упавшему духу требовалось какое-нибудь утешение, и Том выхватил из кармана бутылку. Повернувшись влево, он увидел гору земли от вырытой могилы, зиявшей у основания большого дерева, к которому он прислонился.
Чафф в оцепенении застыл. Давний сон возвращался и медленно овладевал им. Видение вплеталось в ткань того, что видел теперь несчастный. Холодный ужас сжал сердце железной рукой.
Далекий свист, пронзительный и отчетливый, пронесся над пустошью, и Том увидел фигуру. Она приближалась к нему размашистой походкой и прыжками то туда, то сюда – как это делают люди, бегущие по грязи, выбирая, куда ступить. Фигура пробежала сквозь заросли тростника и камыша, оказавшиеся перед ней. Том ответил на ее свист, поддавшись тому же необъяснимому импульсу, который побудил его сделать это во сне.
Услышав его сигнал, фигура направилась прямо к нему. Она взобралась на низкую стену и заглянула с нее на кладбище.
– Кто мне отвечает? – с вызовом спросил незнакомец.
– Я, – отозвался Том.
– Кто ты? – повторил человек на стене.
– Том Чафф. Для кого выкопана эта могила? – осведомился Том свирепым голосом, чтобы скрыть паническую дрожь.