Читаем Призрак мадам Кроул полностью

Чафф почувствовал кровь на шее и рубашке. Первые слова, которые он произнес, когда смог говорить, были:

– Жена… прости меня… Я изменился… Пошли… кого… за сэ… свэ…

Последняя фраза означала: «Пошли кого-нибудь за священником».

И вот викарий вошел в маленькую спальню, где испуганный браконьер, чья душа только что умирала, лежал в постели, все еще больной, немощный и объятый ужасом. Том Чафф слабым жестом попросил остальных выйти из комнаты. Когда дверь за ними закрылась, добрый пастор выслушал странное признание и с не меньшим изумлением – искренние и взволнованные клятвы исправиться и беспомощные мольбы о поддержке и совете.

Они, конечно, были встречены со всей любезностью. После этого визиты священника в дом Чаффа стали очень частыми.

Однажды, когда он взял Тома за руку, прощаясь, больной, задержав ее в своей, сказал ему:

– Вы викарий Шеклтона, сэр, и, если я попрошу вас, вы пообещаете кое-что, как я обещал вам много раз? Я сказал, что никогда больше не трону ни жену, ни других домочадцев, ни кого-либо еще. Что не буду больше ни скандалить, ни ругаться, и вы больше не увидите меня среди пьяниц. И никогда Том больше не расставит ловушки и не нажмет на спусковой крючок, он будет честно зарабатывать на хлеб. И вы перестанете считать меня образчиком никчемности. Но, будучи, как я уже сказал, викарием Шеклтона, способным делать здесь все, что пожелаете… Не дайте похоронить меня на расстоянии ближе двадцати добрых ярдов от буков, которые растут вокруг церковного кладбища Шеклтона!

– Понимаю. Когда придет ваше время, вас похоронят далеко от того места, где находилась могила в вашем видении, – пообещал священнослужитель.

– Это не шутка. Я лучше лягу на дно помойной ямы – даже там спокойнее! Пусть меня похоронят в центре кладбища, подальше от буков, обещайте мне! Все мои родственники похоронены под буками в Шеклтоне… Вы дадите мне обещание и не нарушите слова?

– Конечно обещаю. Хотя вряд ли я переживу вас. Но если переживу и останусь викарием Шеклтона, вас похоронят как можно дальше от буков в центре кладбища, насколько позволит место.

– Спасибо. Этого достаточно.

Так, довольные друг другом, они расстались.

Впечатление, которое произвело на Тома Чаффа его видение, было сильным и длительным. С огромным усилием, но он изменил жизнь, полную беспорядочных похождений и бесконечной праздности, и стал зарабатывать честным трудом. Он бросил пить, стал настолько добр, насколько позволяла его угрюмая от природы натура, к жене и остальным членам семьи, ходил в церковь. А в хорошую погоду все Чаффы прогуливались через пустошь до церкви Шеклтона. Викарий говорил, что Том приходит туда напоминать себе о пережитом и укрепить добрые намерения.

Однако впечатления, рожденные сновидением, преходящи. Под влиянием страха человек действует не свободно. Настоящий его характер при этом не проявляется, но и никуда не исчезает. И по мере того как мысленные образы тускнеют, а действие страха ослабевает, истинные качества человека вновь заявляют о себе.

Итак, спустя некоторое время Том Чафф устал от своей новой жизни. Он обленился, и люди начали поговаривать, что он стал опять ставить силки на зайцев и нарушать закон.

Как-то ночью Том пришел домой явно приложившимся к бутылке, судя по его невнятной речи и вспыльчивому настроению. На следующий день он был огорчен или напуган – во всяком случае, раскаивался. Неделю или больше Чафф напоминал себе о пережитом в видении ужасе и вел себя хорошо. Но через некоторое время наступил рецидив, за которым последовало еще одно раскаяние, а затем снова рецидив. Постепенно к Тому вернулись старые привычки и прежний образ жизни. Но теперь Чафф стал еще более жестоким и мрачным, потому что навязчивое воспоминание об ужасном предупреждении из преисподней вызывало у него страх и раздражение.

Вместе со старой жизнью в дом Чаффа возвратилась нищета. Улыбки, которые начали появляться на лицах его родных, как робкие утренние солнечные лучи, опять исчезли. Его бедная жена вновь побледнела и осунулась. Дом потерял опрятный и жизнерадостный вид, его снова стало охватывать все более заметное запустение. Иногда по ночам случайный прохожий слышал оттуда крики и рыдания. Том Чафф постоянно напивался и надолго пропадал из дома, а приходил лишь затем, чтобы забрать скудный заработок своей бедной жены.

Про честного пастора Том давно забыл. К унижению из-за возвращения к прежней жизни примешивался стыд. У пьяницы хватало благоразумия, чтобы, увидев худую фигуру священника на дороге, свернуть с пути, избегая встречи. Тот лишь качал головой и тяжело вздыхал, когда при нем упоминалось имя Чаффа. Ужас и сожаление викария относились больше к бедной жене Тома, чем к вновь падшему грешнику, потому что ее жизнь была действительно плачевной.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любимые детективы

Похожие книги

Тайна таежной деревни
Тайна таежной деревни

Есть люди, которых влечет все загадочное и неизведанное, как огонь влечет мотыльков, и Войтех Дворжак – бывший чешский космонавт, давно проживающий в Москве, – один из них. Однажды аномальное явление в корне изменило его жизнь, разрушило успешную карьеру и перевернуло представления о мире с ног на голову. Он решает собрать команду своих единомышленников на одном из интернет-форумов, посвященных аномальному, и отправиться в опасные поиски необъяснимых явлений.В своей первой экспедиции пятеро исследователей отправляются в республику Хакасия, чтобы отыскать затерянное в тайге поселение отшельников. Ходят слухи, что в нем проживает человек, способный исцелять любые болезни. На пути их ждет множество опасностей, а когда дорогу все же удается найти, выясняется, что главную тайну хранит другая, довольно обычная на первый взгляд деревня, попавшаяся на пути случайно.«Тайна таежной деревни» – первая книга из серии мистических романов «Нормальное аномальное», созданных талантливым тандемом – Леной Обуховой и Натальей Тимошенко.Автор обложки – Юлия Жданова.

Лена Александровна Обухова , Лена Обухова , Наталья Николаевна Тимошенко , Наталья Тимошенко

Детективы / Мистика / Прочие Детективы
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома

В настоящий сборник вошли рассказы американских писателей-фантастов. Читатели вместе с героями посетят необычные планеты, задумаются над тайнами и загадками человеческой психики. И, конечно, встретят на страницах этой книги романтическую любовь, которой нам так не хватаете в наше время.Содержание:1. Рэй Каммингс: Девушка из золотого атома (Перевод: А. Баранов)2. Хьюго Гернсбек: Смертельный разряд (Перевод: А. Баранов)3. Филипп Баршофски: Доисторическая ночь (Перевод: А. Баранов)4. Лесли Ф. Стоун: Завоевание Голы (Перевод: А. Баранов)5. Джоанна Расс: Больше никаких сказок (Перевод: А. Баранов)6. Кларк Эштон Смит: Город поющего пламени (Перевод: А. Баранов)7. Абрахам Меррит: Три строки на старофранцузском8. Стенли Вейнбаум: Марсианская одиссея9. Стенли Вейнбаум: Лихорадка (Перевод: А. Баранов)10. Стенли Вейнбаум: Очки Пигмалиона (Перевод: А. Баранов)11. Френсис Стивенс: Остров-друг (Перевод: А. Баранов)12. Фрэнсис Флагг: Супермен доктора Джукса (Перевод: А. Баранов)13. Эдгар Райс Берроуз: Большой Джим (Перевод: А. Баранов)14. Эдмунд Гамильтон: Остров безумия (Перевод: А. Баранов)15. Говард Филипс Лавкрафт: Ночь кошмаров (Перевод: А. Баранов)16. Роберт Силверберг: Оседланные (Перевод: А. Баранов)17. Мюррей Лейнстер: Вот что неприятно (Перевод: А. Баранов)18. Пол Андерсон: Царица небес (Перевод: А. Баранов)19. Джордж Аллан Энгланд: Мрак и рассвет (Перевод: А. Баранов)Оформление художника А. Г. Звонарева

Артур Ллевелин Мэйчен , Джордж Аллан Энгланд , Пол Андерсон , Фрэнсис Флагг , Эдгар Райс Берроуз

Мистика