— Не кричи! — тоже не тихо ответил ему Нур, — я понятия не имею, где твоя жена! Но если ты прекратишь метать молнии и бить стекла, я попробую тебе помочь. Мне ни к чему космические скандалы.
Ричард смотрел на него, сжимая кулаки.
— Не выкручивайся. Она мешала только тебе. Твоей детской сказочке про Намогуса!
— Да! Она мешала мне. Но не настолько, чтобы идти на крайние меры, — Нур встал и с вызовом взглянул на Ричарда, — ты мне тоже не слишком нравишься, Ривааль, но я терплю твое присутствие на Тритае. Потому что я не полный идиот, чтобы дразнить черного тигра. Или ты думаешь, что идиот может достичь верховной власти?
— Ты будешь отрицать, что всё здесь происходит с твоего ведома?
— Почти всё. Но всегда бывают неучтенные моменты. Сейчас это именно такой случай.
— Если ты мне врешь…
— Ривааль, успокойся. Ты так страшен в гневе, что давно бы получил свою красавицу назад, если б она у меня была. Но, поверь мне, я не похищаю чужих жен. У меня своих полно.
Ричард наконец опомнился. Он понял, что Верховный Жрец и в самом деле тут ни при чем. Это только усложняло задачу.
— Кто, кроме тебя, посмел бы отдать такой приказ? — спросил он.
— Никто, — подумав, сказал Нур, — разве что жрица Кантина. Я вынужден считаться с ее отцом, и она этим пользуется.
— Кантина?!
Его как громом поразило. Вчерашний разговор в покоях жрицы всплыл в памяти во всех подробностях. Он разозлил зеленую красавицу, он не оправдал ее ожиданий и не оценил по достоинству меру ее притязаний. Неужели все эти женские романтические бредни приняли такой серьезный оборот? На первый взгляд это казалось диким. Но ведь именно в диком обществе он и находился! Это была не щепетильная и утонченная Вилиала, это был суровый Тритай. И лисвисы здесь были совсем другие. Как же далеко эта дикая гордячка способна зайти?!
— Где она? — дрожащим от ярости голосом спросил Ричард.
— В зале Намогуса, — ответил Нур, — на вечерней службе. Только не вздумай говорить с ней так же эмоционально, как со мной. Будешь иметь дело с ее отцом.
— Это он будет иметь со мной дело.
Ричард не стал терять ни секунды и телепортировал в зал Намогуса. Народу там было много. Кантина в алом платье стояла перед алтарем, две другие жрицы танцевали вокруг нее ритуальный танец. Ричард не проявил уважения к чужому культу. Он подошел, взял старшую жрицу ее за руку и насильно вывел в коридор.
— В чем дело?! — спросила она возмущенно, — что это значит?!
— Где моя жена? — ледяным тоном спросил он.
— Интересно, почему об этом должна знать я? — презрительно дернула плечом Кантина.
Ричард понял, что она будет отпираться. Все так же, за руку, он увел ее в зал для омовений, где никого не было. Жрица упиралась, но несильно, понимала, что это бесполезно.
— Говори сразу, — предупредил Ричард, — пока я не вытряс из тебя твою зеленую душу.
— Спроси лучше у Нура! — зло крикнула она.
— У него я уже был.
Он взял ее за волосы, намотал их на руку и поставил ее на колени. Она что-то кричала.
— Ты поняла, что я не собираюсь с тобой церемониться? Или вытереть тобой пол?
— Пусти! Я ничего не знаю! Не смей ко мне прикасаться!
Ричард тряхнул ее и потащил по полу к бассейну с рубиновой водой. Она вопила, но отпиралась.
— Дед! Пусти ее! — послышался сзади совершенно дикий вопль.
Эдгар, неизвестно откуда взявшийся, бросился на него, как дикая кошка. Конечно, он был слабее, но чтобы отшвырнуть его, Кантину пришлось выпустить. Она тут же вскочила и спряталась у внука за спиной.
— Ты что, с ума сошел?! — потрясенно кричал Эдгар, — она ни в чем не виновата!
Спорить с ним было некогда. Ричард чувствовал, что времени у него совсем мало, и каждая минута может оказаться для Зелы последней. Страх потерять ее был настолько велик, что все остальное не имело никакого значения.
— А ну прочь отсюда! — рявкнул он.
— Дед, ты что?!
— Я сказал: убирайся!
Конечно, Эдгар не ушел, хотя на лице его был ужас. Он ничего не понимал и впервые в жизни видел разъяренного деда.
— Не смей! — выкрикнул он.
Ричард ударил его, мальчишка отлетел так далеко, что врезался спиной в курильницу, сбил ее и свалился рядом с ней на пол. На мгновение его стало жалко, но только этого он и заслуживал, если эта зеленая змея ему дороже собственной бабушки.
Эдгар поднимался долго, про него можно было пока забыть. Кантина отступала к дверям. На лице ее не было страха, только ненависть и даже злорадство.
— Так ты останешься не только без жены, но и без внука, Ривааль.
— Он тебе не защитник, — хмуро сказал Ричард.
— Конечно, — усмехнулась она, пятясь, — тебе на него плевать. Но у меня есть другие защитники!
Когда она уперлась спиной в закрытые двери, он сдавил руками ее зеленую шею. Кантина выпучила глаза и впервые посмотрела с ужасом.
— Я придушу тебя, как цыпленка, — сказал он решительно.
— Ты не посмеешь, — прохрипела она.
— Я все посмею, я даже от вашего храма не оставлю камня на камне. Где моя жена?!
— Она…
— Оставь ее! — послышался за его спиной совсем другой, низкий и властный голос, — пусти женщину и повернись лицом к противнику, Ривааль.
— Папа! — визгнула Кантина, — папа, он хочет убить меня!
— Я видел, дочка.