Читаем Призрак Оперы. Тайна Желтой комнаты полностью

– Я согласен с Габриэлем. В конверт нужно положить двадцать тысяч франков. Если это настоящий призрак, то к чему ему двадцать тысяч? А если он возьмет деньги, то, значит, мы имеем дело с фальшивым призраком. По крайней мере, мы будем знать это наверняка.

– Да, но цена вопроса – двадцать тысяч франков! – заметил Моншармен.

– Да ведь нас четверо! – воскликнул Ришар. – Четыре человека будут следить за этим конвертом и за этой безмозглой мамашей Жири!.. Держу пари, он не прикоснется к конверту!.. а если и посмеет, нас все равно четверо!

И они договорились встретиться послезавтра в директорском кабинете за полчаса до спектакля.

Первым прибыл Ришар. И в глаза ему сразу бросился лежавший на столе конверт, такой же, как в прошлый раз, с пометкой «Господину П. О. лично». Эта находка нимало не успокоила директора. Он метался по кабинету как лев в клетке. Он ругался, неистовствовал, подозревал всех на свете. Тем временем появился секретарь Реми, Ришар встретил его вспышкой столь внезапного гнева и столь малопонятными угрозами в адрес неких лиц, которые проходят сквозь стены, что сдержанному и благовоспитанному молодому человеку на миг показалось, что директор сошел с ума. Наконец пожаловали Габриэль, Мерсье и Моншармен. Ришар, дважды повернув ключ в замке, затворил за ними дверь, а затем показал прибывшим конверт, не скрыв от них, что он по-прежнему понятия не имеет, каким образом он сюда попал. Затем он извлек из портфеля двадцать банкнот по тысяче франков, на сей раз настоящих, а не фальшивых, вложил их в конверт, запечатал и передал Моншармену со словами:

– Пойди и лично отнеси этот конверт мамаше Жири. Отдашь его ей только на пороге ложи. Не спускай с нее глаз, пока она туда не войдет. А с момента, когда она там появится, мы все трое будем следить за ней. Я за это отвечаю.

Моншармен нес конверт. Ришар, Габриэль и Мерсье расселись в зале так, чтобы на этот раз ни на миг не выпускать пресловутый конверт из поля зрения. И на протяжении всего спектакля четыре пары глаз не отрываясь смотрели на конверт. И эти восемь глаз не видели ничего, кроме конверта!

Представление закончилось, зрители разошлись, а конверт лежал все там же, на барьерчике ложи, где его оставила мадам Жири. Доблестная четверка собралась в ложе № 5, Ришар поднял конверт, показал всем, что его не вскрывали, и сказал:

– Определенно, нашему Призраку придется придумать какой-то другой способ, если он хочет заполучить наши двадцать тысяч франков.

Он распечатал конверт. Пересчитал банкноты. Все было на месте.

– Что ж, с магией покончено! – резюмировал он.

Но побледневший Моншармен вдруг сказал:

– Дай-ка взглянуть… – Он взял банкноты и, вглядевшись, завопил: – Но ведь это фальшивка, это купюры «Sainte Farce»! Призрак забрал настоящие банкноты и подложил поддельные.

Так оно и было.

Ришар без сил опустился в кресло.

– Так не может продолжаться, – глухо произнес Моншармен.

Подавленные неудачей заговорщики переглянулись.

– Это обходится дороже, чем фокусы Робер-Удена!.. – рявкнул Ришар.


Тайна Желтой комнаты

Посвящается Роберу Шарвэ в знак признательности за начало приключений юного Рультабийля

Глава 1,

в которой начинается необъяснимое

Не без волнения приступаю я к рассказу о необычайных приключениях Жозефа Рультабийля. До сегодняшнего дня он столь категорически возражал против этого, что я уже отчаялся опубликовать когда-либо самую занятную детективную историю из тех, что случились за последние пятнадцать лет. Я думал даже, что публика никогда не узнает всей правды об удивительном деле Желтой комнаты и связанных с ним таинственных, ужасных и сенсационных событиях, в которых мой друг принимал самое непосредственное участие. Однако недавно некая вечерняя газета в связи с награждением прославленного Стейнджерсона Большим крестом Почетного легиона вспомнила на редкость в невежественной, а может быть, просто лживой статье об этой жуткой истории, которую Жозеф Рультабийль, по его словам, хотел бы забыть навсегда.

Желтая комната! Кто теперь помнит об этом деле, заставившем пятнадцать лет назад пролиться столько чернил? В Париже так скоро обо всем забывают! А ведь в свое время буквально весь мир в течение нескольких месяцев недоумевал перед этой загадкой, на мой взгляд – самой необъяснимой в истории нашей полиции и суда. Каждый искал решение столь непостижимой задачи. Над нею ломали голову и старая Европа, и юная Америка. И поистине – я позволю себе так выразиться, поскольку не тешу свое авторское тщеславие, а лишь излагаю факты, которые благодаря предоставленным мне сведениям предстают в совершенно новом свете, – так вот, поистине, я не думаю, что в какой-либо области реального или воображаемого, даже у автора «Убийства на улице Морг», даже в измышлениях подражателей Эдгару По или правдивым рассказам Конан Дойля, можно найти что-то, что сравнилось бы по таинственности с историей Желтой комнаты.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир приключений (Азбука)

Морской Ястреб. Одураченный Фортуной. Венецианская маска
Морской Ястреб. Одураченный Фортуной. Венецианская маска

«Морской Ястреб» – одно из лучших произведений английского писателя Рафаэля Сабатини, классика историко-приключенческой литературы. Это захватывающая история сэра Оливера, английского джентльмена, волею судьбы ставшего галерным рабом, а затем и грозным пиратом Сакр-аль-Баром, Морским Ястребом, человеком стальной воли, звериной хитрости и удивительного бесстрашия. Эти качества помогли ему остаться в живых на галерах, уцелеть при дворе алжирского паши и быть непобедимым в морских сражениях. И все же Сакр-аль-Бар оказывается на краю гибели, потому что не в силах справиться со своими чувствами – любовью, гневом и жаждой мщения… Приключения сэра Оливера тесно переплетаются с событиями сурового и героического XVI века, легендарной эпохи правления Елизаветы I.В настоящем издании представлены также романы «Одураченный Фортуной» и «Венецианская маска», на страницах которых оживает история XVII–XVIII веков.

Рафаэль Сабатини

Зарубежная классическая проза
Священный цветок. Чудовище по имени Хоу-Хоу. Она и Аллан. Сокровище озера
Священный цветок. Чудовище по имени Хоу-Хоу. Она и Аллан. Сокровище озера

Бесстрашный охотник Аллан Квотермейн по прозвищу Макумазан, что означает «человек, который встает после полуночи», никогда не любил сырости и чопорности родной Англии, предпочитая жаркий пыльный простор африканского вельда; его влекли неизведанные, полные опасностей земли Черного континента, где живут простодушные и жестокие, как все дети природы, люди, где бродят стада диких буйволов и рычат по ночам свирепые львы. Вот эта жизнь была по нраву Квотермейну – любимому герою замечательного писателя Генри Райдера Хаггарда, который посвятил отважному охотнику множество книг.Цикл приключений Аллана Квотермейна продолжают «Священный цветок», «Чудовище по имени Хоу-Хоу», «Она и Аллан», «Сокровище озера». Эти произведения выходят в новых или дополненных переводах, с сохранением примечаний английских издателей. Книга иллюстрирована классическими рисунками Мориса Грайфенхагена и замечательной графикой Елены Шипицыной.

Генри Райдер Хаггард

Путешествия и география

Похожие книги

Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку)
Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку)

Ханс Фаллада (псевдоним Рудольфа Дитцена, 1893–1947) входит в когорту европейских классиков ХХ века. Его романы представляют собой точный диагноз состояния немецкого общества на разных исторических этапах.…1940-й год. Германские войска триумфально входят в Париж. Простые немцы ликуют в унисон с верхушкой Рейха, предвкушая скорый разгром Англии и установление германского мирового господства. В такой атмосфере бросить вызов режиму может или герой, или безумец. Или тот, кому нечего терять. Получив похоронку на единственного сына, столяр Отто Квангель объявляет нацизму войну. Вместе с женой Анной они пишут и распространяют открытки с призывами сопротивляться. Но соотечественники не прислушиваются к голосу правды – липкий страх парализует их волю и разлагает души.Историю Квангелей Фаллада не выдумал: открытки сохранились в архивах гестапо. Книга была написана по горячим следам, в 1947 году, и увидела свет уже после смерти автора. Несмотря на то, что текст подвергся существенной цензурной правке, роман имел оглушительный успех: он был переведен на множество языков, лег в основу четырех экранизаций и большого числа театральных постановок в разных странах. Более чем полвека спустя вышло второе издание романа – очищенное от конъюнктурной правки. «Один в Берлине» – новый перевод этой полной, восстановленной авторской версии.

Ханс Фаллада

Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века
Хмель
Хмель

Роман «Хмель» – первая часть знаменитой трилогии «Сказания о людях тайги», прославившей имя русского советского писателя Алексея Черкасова. Созданию романа предшествовала удивительная история: загадочное письмо, полученное Черкасовым в 1941 г., «написанное с буквой ять, с фитой, ижицей, прямым, окаменелым почерком», послужило поводом для знакомства с лично видевшей Наполеона 136-летней бабушкой Ефимией. Ее рассказы легли в основу сюжета первой книги «Сказаний».В глубине Сибири обосновалась старообрядческая община старца Филарета, куда волею случая попадает мичман Лопарев – бежавший с каторги участник восстания декабристов. В общине царят суровые законы, и жизнь здесь по плечу лишь сильным духом…Годы идут, сменяются поколения, и вот уже на фоне исторических катаклизмов начала XX в. проживают свои судьбы потомки героев первой части романа. Унаследовав фамильные черты, многие из них утратили память рода…

Алексей Тимофеевич Черкасов , Николай Алексеевич Ивеншев

Историческая проза / Классическая проза ХX века / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Проза
Алые Паруса. Бегущая по волнам. Золотая цепь. Хроники Гринландии
Алые Паруса. Бегущая по волнам. Золотая цепь. Хроники Гринландии

Гринландия – страна, созданная фантазий замечательного русского писателя Александра Грина. Впервые в одной книге собраны наиболее известные произведения о жителях этой загадочной сказочной страны. Гринландия – полуостров, почти все города которого являются морскими портами. Там можно увидеть автомобиль и кинематограф, встретить девушку Ассоль и, конечно, пуститься в плавание на парусном корабле. Гринландией называют синтетический мир прошлого… Мир, или миф будущего… Писатель Юрий Олеша с некоторой долей зависти говорил о Грине: «Он придумывает концепции, которые могли бы быть придуманы народом. Это человек, придумывающий самое удивительное, нежное и простое, что есть в литературе, – сказки».

Александр Степанович Грин

Классическая проза ХX века / Прочее / Классическая литература