Читаем Призрак Оперы. Тайна Желтой комнаты полностью

Мерсье тем временем осмелился заглянуть в сумку, где обнаружил только изящный кружевной платочек с вензелем из переплетенных букв «П» и «О», связку ключей, коробку спичек, двенадцать су и старый номер «Пти журналь», сложенный на очередном выпуске романа «Дочь вампира».

Что касается пары директоров, они, вооружившись биноклями, устроились поодиночке этажом выше, напротив ложи Призрака, забившись поглубже, чтобы их не было видно, так что пресловутый конверт ни на секунду не ускользал от двойного взгляда. Коллеги просидели так весь спектакль, не сходя с места ни во время действия, ни в антрактах.

В ложе так никто и не появился, и конверт все это время покоился на подлокотнике кресла. К закрытию занавеса они вместе с Мерсье ворвались в ложу № 5; таким образом, конверт выпал из их поля зрения лишь на пару секунд. В присутствии Мерсье, который был совершенно сбит с толку, так как выполнял распоряжения, будучи совершенно не в курсе всей затеи, Ришар и Моншармен с улыбкой на устах вскрыли конверт. Они полагали, что Призрак, чьи действия явно диктовались здравым смыслом, почуял слежку и не посмел притронуться к конверту. Они в самом деле обнаружили там свои 20 000 франков и, напевая веселый куплет, двинулись в кабинет. Но там на том же месте, где и накануне, они обнаружили очередной конверт, а в нем записку с таким текстом:

«Люстры и балюстры! Чем короче шутка, тем она лучше! Билеты „Sainte Farce“ не имеют хождения в моей Империи. Постарайтесь послезавтра отнестись к этому серьезно, или я вновь рассержусь, люстры и балюстры!

Ваш покорный слуга,

П. О.».

И никаких «дружеских приветов». Призрак был явно взбешен. Но как он узнал, что в конверт вместо настоящих банкнот они подложили фальшивые, ведь к деньгам никто не прикасался? И каким образом записка с угрозой – люстры и балюстры! – попала на стол к Ришару? Ведь накануне тот, с запозданием припомнив рекомендацию прежних директоров, велел установить на двери кабинета надежные замки с фиксатором, ключи от которых были лишь у него.

Я сожалею, что приходится использовать выражение, не одобренное словарем Академии, но лишь оно может наилучшим образом отразить и внешний вид, и душевное состояние одного из директоров – Фирмен Ришар просто кипел!

Ни криков, ни проклятий, ни стиснутых рук. Но казалось, что это молчание с комом в горле вот-вот обернется взрывом. Но более всего, даже более безумных выходок Призрака Оперы, Ришара выводил из себя взгляд Моншармена. В этом взгляде, направленном на него, Ришара, явственно читалась злая ирония.

И эта ирония могла быть продиктована лишь двумя обстоятельствами: либо Моншармен считал, что Призрак Оперы высмеивает в большей степени лично Ришара, либо Моншармен подозревает своего коллегу! И это последнее соображение переполнило чашу. Его, мастера игры, переиграли!

– Мерсье, найдите мне Габриэля! – внезапно выкрикнул Ришар.

Габриэль, хормейстер, был другом Ришара. Тот полностью доверял ему и нередко, оказавшись в затруднении, получал от Габриэля самые толковые советы. Когда администратор привел Габриэля, Ришар велел им обоим сесть, приказал своему секретарю Реми, сидевшему в приемной, никого не пускать в кабинет, и, убедившись, что их никто не сможет подслушать, детально изложил всю историю с самого начала этого странного дела. Габриэль и Мерсье выслушали его в полном молчании. Когда директор закончил свой рассказ, Габриэль поднялся и заявил:

– Нужно положить в конверт двадцать тысяч франков. Только настоящих франков.

– Я тоже так считаю, – вторил ему Мерсье, добавив: – Надо предупредить комиссара полиции.

– Да ни за что на свете! – воскликнул Габриэль.

– Но почему? – удивился Моншармен. – Габриэль, я спрашиваю, почему вы не хотите, чтобы мы предупредили полицию? Это же явная попытка шантажа, и у нас имеются доказательства, что в наше отсутствие кто-то проник в наш кабинет; ведь может дойти до того, что мы начнем подозревать самых честных сотрудников администрации и в результате обвиним невиновного!

– Нет-нет, – твердил Габриэль. – Не надо никакой полиции!

– И почему же?

– Потому что… а вдруг это настоящий призрак!

Моншармен улыбнулся, но совершенно некстати.

Габриэль вскочил и навис над ним стеной:

– Ну и что тогда? Если это действительно Призрак? В таком случае нам его не перехитрить! Я уже однажды видел этого вашего Призрака. Уж поверьте, мне было совсем не до смеха!

– И что вы сделали при виде его?

– Спасся бегством.

– Ого!

– Да, притом крайне стремительно. Скатился с лестницы на спине… Но все же, поймите, я допускаю… допускаю, что это не настоящий призрак… Так вот, тем более в этом случае не стоит ничего сообщать комиссару полиции и вообще никому!

– Почему? – еще раз спросил Моншармен, пожав плечами.

– Потому что нас поднимут на смех.

– Габриэль прав, – вмешался Ришар, – мы будем выглядеть смешно.

– Если ты так считаешь, мне нечего сказать, – заявил Моншармен.

– Это дело следует уладить без посторонних! Иначе вот смеху-то будет, если этот фальшивый призрак украдет у нас двадцать тысяч франков!

– А что об этом думает Мерсье?

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир приключений (Азбука)

Морской Ястреб. Одураченный Фортуной. Венецианская маска
Морской Ястреб. Одураченный Фортуной. Венецианская маска

«Морской Ястреб» – одно из лучших произведений английского писателя Рафаэля Сабатини, классика историко-приключенческой литературы. Это захватывающая история сэра Оливера, английского джентльмена, волею судьбы ставшего галерным рабом, а затем и грозным пиратом Сакр-аль-Баром, Морским Ястребом, человеком стальной воли, звериной хитрости и удивительного бесстрашия. Эти качества помогли ему остаться в живых на галерах, уцелеть при дворе алжирского паши и быть непобедимым в морских сражениях. И все же Сакр-аль-Бар оказывается на краю гибели, потому что не в силах справиться со своими чувствами – любовью, гневом и жаждой мщения… Приключения сэра Оливера тесно переплетаются с событиями сурового и героического XVI века, легендарной эпохи правления Елизаветы I.В настоящем издании представлены также романы «Одураченный Фортуной» и «Венецианская маска», на страницах которых оживает история XVII–XVIII веков.

Рафаэль Сабатини

Зарубежная классическая проза
Священный цветок. Чудовище по имени Хоу-Хоу. Она и Аллан. Сокровище озера
Священный цветок. Чудовище по имени Хоу-Хоу. Она и Аллан. Сокровище озера

Бесстрашный охотник Аллан Квотермейн по прозвищу Макумазан, что означает «человек, который встает после полуночи», никогда не любил сырости и чопорности родной Англии, предпочитая жаркий пыльный простор африканского вельда; его влекли неизведанные, полные опасностей земли Черного континента, где живут простодушные и жестокие, как все дети природы, люди, где бродят стада диких буйволов и рычат по ночам свирепые львы. Вот эта жизнь была по нраву Квотермейну – любимому герою замечательного писателя Генри Райдера Хаггарда, который посвятил отважному охотнику множество книг.Цикл приключений Аллана Квотермейна продолжают «Священный цветок», «Чудовище по имени Хоу-Хоу», «Она и Аллан», «Сокровище озера». Эти произведения выходят в новых или дополненных переводах, с сохранением примечаний английских издателей. Книга иллюстрирована классическими рисунками Мориса Грайфенхагена и замечательной графикой Елены Шипицыной.

Генри Райдер Хаггард

Путешествия и география

Похожие книги

Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку)
Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку)

Ханс Фаллада (псевдоним Рудольфа Дитцена, 1893–1947) входит в когорту европейских классиков ХХ века. Его романы представляют собой точный диагноз состояния немецкого общества на разных исторических этапах.…1940-й год. Германские войска триумфально входят в Париж. Простые немцы ликуют в унисон с верхушкой Рейха, предвкушая скорый разгром Англии и установление германского мирового господства. В такой атмосфере бросить вызов режиму может или герой, или безумец. Или тот, кому нечего терять. Получив похоронку на единственного сына, столяр Отто Квангель объявляет нацизму войну. Вместе с женой Анной они пишут и распространяют открытки с призывами сопротивляться. Но соотечественники не прислушиваются к голосу правды – липкий страх парализует их волю и разлагает души.Историю Квангелей Фаллада не выдумал: открытки сохранились в архивах гестапо. Книга была написана по горячим следам, в 1947 году, и увидела свет уже после смерти автора. Несмотря на то, что текст подвергся существенной цензурной правке, роман имел оглушительный успех: он был переведен на множество языков, лег в основу четырех экранизаций и большого числа театральных постановок в разных странах. Более чем полвека спустя вышло второе издание романа – очищенное от конъюнктурной правки. «Один в Берлине» – новый перевод этой полной, восстановленной авторской версии.

Ханс Фаллада

Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века
Хмель
Хмель

Роман «Хмель» – первая часть знаменитой трилогии «Сказания о людях тайги», прославившей имя русского советского писателя Алексея Черкасова. Созданию романа предшествовала удивительная история: загадочное письмо, полученное Черкасовым в 1941 г., «написанное с буквой ять, с фитой, ижицей, прямым, окаменелым почерком», послужило поводом для знакомства с лично видевшей Наполеона 136-летней бабушкой Ефимией. Ее рассказы легли в основу сюжета первой книги «Сказаний».В глубине Сибири обосновалась старообрядческая община старца Филарета, куда волею случая попадает мичман Лопарев – бежавший с каторги участник восстания декабристов. В общине царят суровые законы, и жизнь здесь по плечу лишь сильным духом…Годы идут, сменяются поколения, и вот уже на фоне исторических катаклизмов начала XX в. проживают свои судьбы потомки героев первой части романа. Унаследовав фамильные черты, многие из них утратили память рода…

Алексей Тимофеевич Черкасов , Николай Алексеевич Ивеншев

Историческая проза / Классическая проза ХX века / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Проза
Алые Паруса. Бегущая по волнам. Золотая цепь. Хроники Гринландии
Алые Паруса. Бегущая по волнам. Золотая цепь. Хроники Гринландии

Гринландия – страна, созданная фантазий замечательного русского писателя Александра Грина. Впервые в одной книге собраны наиболее известные произведения о жителях этой загадочной сказочной страны. Гринландия – полуостров, почти все города которого являются морскими портами. Там можно увидеть автомобиль и кинематограф, встретить девушку Ассоль и, конечно, пуститься в плавание на парусном корабле. Гринландией называют синтетический мир прошлого… Мир, или миф будущего… Писатель Юрий Олеша с некоторой долей зависти говорил о Грине: «Он придумывает концепции, которые могли бы быть придуманы народом. Это человек, придумывающий самое удивительное, нежное и простое, что есть в литературе, – сказки».

Александр Степанович Грин

Классическая проза ХX века / Прочее / Классическая литература