Читаем Призрак Оперы. Тайна Желтой комнаты полностью

Атмосфера тайны наполняется сюрреалистическими и поэтическими элементами. Не случайно первый же заголовок: глава, «в которой начинается необъяснимое», предвещает события, не укладывающиеся в обыденную логику. А вот что такое это необъяснимое, рассказчик Сенклер определяет так: «…в тот миг я мог объяснить все это лишь необъяснимым, то есть чем-то, что не укладывается в известные нам законы природы»[39]. А раз необъяснимое, то напрашивается вмешательство темных сил, то бишь дьявола. И дьявол появляется уже на первых страницах романа – сначала в рассказе перепуганного слуги, потом в заключении следователя, пришедшего к выводу, что если не найдется разумных объяснений, как мог преступник выбраться из запертой комнаты, то «останется лишь поверить в дьявола». Незамедлительно являются призраки, тени, раздаются странные звуки. И вот уже выстраивается цепочка: «Желтая комната, Божья Коровка, матушка Молельщица, дьявол, святая Женевьева, папаша Жак», твердящий о дьявольских кознях. Заголовки глав выдержаны в том же духе: «Он прошел сквозь ставни, как призрак», «Таинственный коридор», «Необъяснимое убийство». «Тайна мадемуазель Стейнджерсон». Но Рультабийлю, с его логикой и неустанным поиском разумных аргументов, удается раскрыть дело, не прибегая к помощи потусторонних сущностей. Ну в общем, все как у Булгакова в главе двенадцатой «Мастера и Маргариты»: «Черная магия и ее разоблачение». Таинственное, необъяснимое, сверхъестественное быстро обнаруживает свою земную изнанку, дьявольская усмешка сменяется юмористической сценкой, место призрака занимает ревнивый трактирщик (чтобы настичь любовника супруги, он накидывает черную шаль и следует за ним в ночном мраке). Но остается загадка знаменитой фразы «Дом священника все так же очарователен, а сад все так же свеж…», которой так восхищались сюрреалисты. Эта фраза – лейтмотив романа и одновременно ключ к тайне прекрасной Матильды и загадке детства Рультабийля.

Рультабийль упорно собирает улики, доказательства, подсказки и под конец откровенно театральной финальной сцены называет виновного. В итоге мистический туман развеивается, и единственной звездой на небосклоне сверхъестественного оказывается неугомонный рыжий юнец. Его подвиги и метания, бесстрашие, хладнокровие, детская способность всему удивляться, сердечные порывы, любовь к переодеваниям и педантичность не дают читателю соскучиться.

Успех был огромный. Роман читали в столице и в провинции, на суше и на море. Публика с нетерпением ждала очередного выпуска. В книге К. Чекалова «Популярно о популярной литературе. Гастон Леру и массовое чтение во Франции в период „прекрасной эпохи“» рассказывается, что моряки французского корабля «Республика», стоявшего у берегов Алжира, жаловались: «Наш курьер в Алжире заболел, и поэтому мы не получили очередной номер „Иллюстрасьон“. А ведь все мы так увлеченно следили за приключениями Рультабийля! И тогда мы попросили, чтобы нам по беспроволочному телеграфу передали из Тулона краткое содержание последних подвигов гениального репортера Рультабийля».

Множество людей уверяли, что именно роман Леру заставил их полюбить чтение. Агата Кристи признавалась, что в юности «Тайна Желтой комнаты» произвела на нее такое впечатление, что она решила взяться за перо и написала свой первый детектив. Джон Диксон Карр, соперник великой леди, утверждал, что это «лучший детективный роман из когда-либо написанных». Приключениями Рультабийля зачитывались Андре Бретон и сюрреалисты, Жан Кокто и Сартр, Андре Жид и Франсис Пуленк. Найденный Леру синтез детективного расследования, приключенческого и психологического романа породил немало подражаний.

«ДУХИ ДАМЫ В ЧЕРНОМ»

Леру решил продолжить цепь приключений юного сыщика. Он порвал с газетной поденщиной и, пока «Тайну Желтой комнаты» переводили на английский, за несколько месяцев написал новеллу «Человек, который видел дьявола», роман «Король тайны» и – самое главное – «Духи дамы в черном».

Для заготовок к роману Леру обычно использовал небольшие блокноты, где делал записи и куда вставлял газетные вырезки. Затем он набрасывал план, распределял все по главам, придерживаясь определенного объема, так чтобы количество глав соответствовало запланированным выпускам журнала. Черновые наброски «Тайны Желтой комнаты» свидетельствуют о том, что он полностью следовал утвержденному редакцией плану.

На этот раз журнал «Иллюстрасьон» и издательство «Pierre Lafitte», уверенные в успехе, синхронизировали усилия, и книга «Духи дамы в черном» вышла в свет одновременно с началом журнальной публикации 26 сентября 1908 года (в журнале она заняла 14 выпусков).

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир приключений (Азбука)

Морской Ястреб. Одураченный Фортуной. Венецианская маска
Морской Ястреб. Одураченный Фортуной. Венецианская маска

«Морской Ястреб» – одно из лучших произведений английского писателя Рафаэля Сабатини, классика историко-приключенческой литературы. Это захватывающая история сэра Оливера, английского джентльмена, волею судьбы ставшего галерным рабом, а затем и грозным пиратом Сакр-аль-Баром, Морским Ястребом, человеком стальной воли, звериной хитрости и удивительного бесстрашия. Эти качества помогли ему остаться в живых на галерах, уцелеть при дворе алжирского паши и быть непобедимым в морских сражениях. И все же Сакр-аль-Бар оказывается на краю гибели, потому что не в силах справиться со своими чувствами – любовью, гневом и жаждой мщения… Приключения сэра Оливера тесно переплетаются с событиями сурового и героического XVI века, легендарной эпохи правления Елизаветы I.В настоящем издании представлены также романы «Одураченный Фортуной» и «Венецианская маска», на страницах которых оживает история XVII–XVIII веков.

Рафаэль Сабатини

Зарубежная классическая проза
Священный цветок. Чудовище по имени Хоу-Хоу. Она и Аллан. Сокровище озера
Священный цветок. Чудовище по имени Хоу-Хоу. Она и Аллан. Сокровище озера

Бесстрашный охотник Аллан Квотермейн по прозвищу Макумазан, что означает «человек, который встает после полуночи», никогда не любил сырости и чопорности родной Англии, предпочитая жаркий пыльный простор африканского вельда; его влекли неизведанные, полные опасностей земли Черного континента, где живут простодушные и жестокие, как все дети природы, люди, где бродят стада диких буйволов и рычат по ночам свирепые львы. Вот эта жизнь была по нраву Квотермейну – любимому герою замечательного писателя Генри Райдера Хаггарда, который посвятил отважному охотнику множество книг.Цикл приключений Аллана Квотермейна продолжают «Священный цветок», «Чудовище по имени Хоу-Хоу», «Она и Аллан», «Сокровище озера». Эти произведения выходят в новых или дополненных переводах, с сохранением примечаний английских издателей. Книга иллюстрирована классическими рисунками Мориса Грайфенхагена и замечательной графикой Елены Шипицыной.

Генри Райдер Хаггард

Путешествия и география

Похожие книги

Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку)
Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку)

Ханс Фаллада (псевдоним Рудольфа Дитцена, 1893–1947) входит в когорту европейских классиков ХХ века. Его романы представляют собой точный диагноз состояния немецкого общества на разных исторических этапах.…1940-й год. Германские войска триумфально входят в Париж. Простые немцы ликуют в унисон с верхушкой Рейха, предвкушая скорый разгром Англии и установление германского мирового господства. В такой атмосфере бросить вызов режиму может или герой, или безумец. Или тот, кому нечего терять. Получив похоронку на единственного сына, столяр Отто Квангель объявляет нацизму войну. Вместе с женой Анной они пишут и распространяют открытки с призывами сопротивляться. Но соотечественники не прислушиваются к голосу правды – липкий страх парализует их волю и разлагает души.Историю Квангелей Фаллада не выдумал: открытки сохранились в архивах гестапо. Книга была написана по горячим следам, в 1947 году, и увидела свет уже после смерти автора. Несмотря на то, что текст подвергся существенной цензурной правке, роман имел оглушительный успех: он был переведен на множество языков, лег в основу четырех экранизаций и большого числа театральных постановок в разных странах. Более чем полвека спустя вышло второе издание романа – очищенное от конъюнктурной правки. «Один в Берлине» – новый перевод этой полной, восстановленной авторской версии.

Ханс Фаллада

Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века
Алые Паруса. Бегущая по волнам. Золотая цепь. Хроники Гринландии
Алые Паруса. Бегущая по волнам. Золотая цепь. Хроники Гринландии

Гринландия – страна, созданная фантазий замечательного русского писателя Александра Грина. Впервые в одной книге собраны наиболее известные произведения о жителях этой загадочной сказочной страны. Гринландия – полуостров, почти все города которого являются морскими портами. Там можно увидеть автомобиль и кинематограф, встретить девушку Ассоль и, конечно, пуститься в плавание на парусном корабле. Гринландией называют синтетический мир прошлого… Мир, или миф будущего… Писатель Юрий Олеша с некоторой долей зависти говорил о Грине: «Он придумывает концепции, которые могли бы быть придуманы народом. Это человек, придумывающий самое удивительное, нежное и простое, что есть в литературе, – сказки».

Александр Степанович Грин

Классическая проза ХX века / Прочее / Классическая литература
Хмель
Хмель

Роман «Хмель» – первая часть знаменитой трилогии «Сказания о людях тайги», прославившей имя русского советского писателя Алексея Черкасова. Созданию романа предшествовала удивительная история: загадочное письмо, полученное Черкасовым в 1941 г., «написанное с буквой ять, с фитой, ижицей, прямым, окаменелым почерком», послужило поводом для знакомства с лично видевшей Наполеона 136-летней бабушкой Ефимией. Ее рассказы легли в основу сюжета первой книги «Сказаний».В глубине Сибири обосновалась старообрядческая община старца Филарета, куда волею случая попадает мичман Лопарев – бежавший с каторги участник восстания декабристов. В общине царят суровые законы, и жизнь здесь по плечу лишь сильным духом…Годы идут, сменяются поколения, и вот уже на фоне исторических катаклизмов начала XX в. проживают свои судьбы потомки героев первой части романа. Унаследовав фамильные черты, многие из них утратили память рода…

Алексей Тимофеевич Черкасов , Николай Алексеевич Ивеншев

Историческая проза / Классическая проза ХX века / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Проза