Читаем Призрак пера [litres] полностью

Ладно, посмотрим правде в глаза. Только больной на голову может захотеть сделать Вани Сарку своей девушкой. И Вани Сарка захочет стать чьей-нибудь девушкой, только если у нее самой появятся проблемы с головой. Святой боже, с тем же успехом можно встречаться с бурым медведем. Хорошо, Риккардо действительно заморочился, это правда. Подарки. Приглашения. Кондитерская. Обычно все эти трюки нужны, только чтобы дело дошло до постели, хотя Риккардо достаточно и десятой доли усилий – и вот у него уже охапки двадцатилетних студенток с обожанием в глазах и антигравитационными формами. Поэтому я понимаю, что действия Риккардо могут показаться чем-то серьезным. Но мы забываем, что у меня мерзкий характер. Это знаю я, это знает Риккардо, это знают все. Возможно, если на Марсе есть жизнь, то и они тоже знают, и где-то на равнинной впадине Элладе ученые, научившись расшифровывать марсианскую письменность, прочитают крупные буквы: «У Вани Сарки мерзкий характер». Так что правдоподобнее? Что Риккардо просто хотел со мной переспать, пав жертвой физического влечения, или предложить стать его девушкой, завороженный моим мерзким характером? Оба варианта маловероятны, но если бы пришлось выбирать, я вполне уверена, что мой характер хуже внешнего вида, и, клянусь, это не комплимент собственной внешности. Таким образом, в свете последних рассуждений можно прийти к выводу раз и навсегда, что Риккардо не считает и никогда не собирался считать меня своей девушкой.

Хорошо.

Достаточно просто знать.

Ничего страшного. Даже наоборот. Лучшее решение и для меня тоже. Мне тридцать четыре, я независимая, современная и эмансипированная. Совершенно нормально, что у меня время от времени бывают такие ночные приключения. Конечно же, это не первый раз. И я должна только радоваться, что в этот раз все произошло с одним из самых желанных и очаровательных мужчин в городе, и поздравлять себя с тем, насколько я независима, современна и эмансипирована, может, даже с удовлетворением вспоминать, что это была действительно ну очень приятная ночь, а потом наконец сконцентрироваться на этой дурацкой скучной книге.

Звонит телефон.

– Вани! – Голос Риккардо, моего случайного партнера. И, похоже, чем-то жутко довольного. – Хотел позвонить тебе раньше, но бронь подтвердили только сейчас! – Понятия не имею, о чем он. – Будь готова к четырем. Я придумал чудесное местечко, куда отвести тебя в наш первый совместный вечер в качестве пары.

О.

– Оденься нормально, – добавляет он и кладет трубку.

А я остаюсь сидеть с телефоном в руке, спрашивая себя, как так случилось, что мои знаменитые дедуктивные способности отправились к чертовой бабушке.


Машина Риккардо несется по улице Рейсс Ромоли, наверное, самой захудалой и страшной улице Турина. Риккардо лучится весельем. Я одета нормально, то есть нормально для меня, в неизменном плаще и с фиолетовой помадой. Риккардо болтает о том о сем, и становится понятно, что это он специально избегает моих вопросов.

– Послушай, – перебиваю его я. – Эта ночь понравилась и мне тоже, хорошо? И если так получится, я совсем не против повторить. Честное слово. Поэтому, так как тебе уже не нужно устраивать эти твои блистательные сюрпризы, чтобы убедить меня пойти с тобой в постель, можешь один чертов раз сказать, куда мы едем?

– Нет. Сиди тихо и доверься мне.

Риккардо весело, я уже говорила? Ему весело.

– Риккардо.

Возможно, спрашивать лучше, чем сидеть молча.

– Да?

– То есть получается, теперь мы…

– Да?

– Я хочу сказать, будем… официально…

Риккардо окидывает меня непроницаемым взглядом. Хоть он и веселый, но не глупый же. И прекрасно понял, в каком я состоянии.

– Ты даже вслух этого произнести не можешь, да? – улыбается он.

– Вместе. Прекрасно могу произнести вслух. – А сейчас я его задушу, и это будут самые короткие отношения в мире.

– Ну, да, получается так! – расплывается в улыбке он и снова поворачивается ко мне: – То есть если ты не против… Ты же не против?

Тишина.

Вздыхаю.

– Думаю, нет.


Риккардо сворачивает на боковую улочку и паркуется. Улочка напоминает декорации к убийству двух только вышедших из тюрьмы алкоголиков, из тех, о которых пишут в заметках в местной хронике.

– Романтично, – произношу я, оглядываясь.

– Тебе нравится?

– Ну конечно, – киваю я. – Полагаю, альтернативными вариантами были банальный, ничем не примечательный ужин в Дель Камбьо или убийственный вечер в театре Реджо. Какая отличная идея, выбрать третий вариант: захватывающую экскурсию по любимым местам наркоторговцев района Норд.

Риккардо смеется.

– Попробуй повернуться в другую сторону, дурочка.

Я наклоняюсь ближе к нему, посмотреть, какие же чудеса скрываются там, и в левом боковом зеркале машины появляется здание, на котором большими буквами написано: «Тир. Туринское отделение».

– Ты привез меня на стрельбище? – изумляюсь я.

Риккардо сияет. Прямо светлячок.

– Только попробуй сказать, что тебе не нравится.

– На фиг Камбьо и Реджо! – восклицаю я, чуть ли не прыгая от радости, как какая-то школьница.

Перейти на страницу:

Все книги серии Напиши себе алиби: детектив в детективе

Похожие книги

Жаба с кошельком
Жаба с кошельком

Сколько раз Даша Васильева попадала в переделки, но эта была почище других. Не думая о плохом, она со всем семейством приехала в гости к своим друзьям – Андрею Литвинскому и его новой жене Вике. Хотя ее Даша тоже знала тысячу лет. Марта, прежняя жена Андрея, не так давно погибла в горах. А теперь, попив чаю из нового серебряного сервиза, приобретенного Викой, чуть не погибли Даша и ее невестка. Андрей же умер от отравления неизвестным ядом. Вику арестовали, обвинив в убийстве мужа. Но Даша не верит в ее вину – ведь подруга так долго ждала счастья и только-только его обрела. Любительница частного сыска решила найти человека, у которого был куплен сервиз. Но как только она выходила на участника этой драмы – он становился трупом. И не к чему придраться – все погибали в результате несчастных случаев. Или это искусная инсценировка?..

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Особа королевских ролей
Особа королевских ролей

Никогда не говори «никогда». Иван Павлович и предположить не мог, что заведет собаку. И вот теперь его любимая Демьянка заболела. Ветеринар назначает пациентке лечебное плавание. Непростая задача – заставить псинку пересекать ванну кролем. И дело, которое сейчас расследует Подушкин, тоже нелегкое. Преподаватель музыки Зинаида Маркина просит выяснить обстоятельства исчезновения ее невестки Светланы. Та улетела за границу отдыхать на море и в первый же день пропала. Местная полиция решила, что Света утонула, отправившись купаться после нескольких коктейлей. Но Маркина уверена: невестку убили… Да еще Элеонора (да-да, она воскресла из мертвых) крайне недовольна памятником, который на ее могиле поставил Подушкин. Что тут можно сказать? Держись, Иван Павлович, тьма сгущается перед рассветом, ты непременно во всем разберешься.

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Прочие Детективы
Кто в чемодане живет?
Кто в чемодане живет?

Николетта – матушка Ивана Подушкина – попросила сына приютить Генри фон Дюпре. Тот приехал в Россию, чтобы найти русскую невесту. И вот гость с огромным чемоданом поселился в офисе детективного агентства, где начинают происходить загадочные события: то раздаются таинственные звуки, то появляются предметы женского туалета, то неопознанный прибор нападает на собаку Демьянку… В это же время к Ивану Павловичу обращается Галина Михайловна Лапина. У нее похитили внучку и просят за нее странный выкуп в размере 160 тысяч рублей. Девочка явно инсценировала свое похищение – это первая мысль, которая приходит на ум. Погрузившись в расследование, Подушкин недоумевает: чего только в жизни не встретишь – даже династию профессиональных киллеров…

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман