Читаем Призрак Риаведи полностью

— Зря вы это, господин Герт. — Маэдо приметил, что зеленые глаза Терезы начинают холодеть. Сейчас начнет орать: мол, как он смел подумать, будто она не нежная и не воздушная? Чего доброго, кулаком по столу вдарит, да как бы не в лоб клиенту. — Вы ведь хотите выручить сына? И при этом не лишиться денег, так? Значит, госпожа Ильтен — ваша единственная надежда.


Тереза мерзла на рассветном ветру и чувствовала себя идиоткой. На голове — нелепый светлый парик с голубым бантом; в зеркале она показалась себе похожей на гламурную болонку, но отступать было поздно. Плащик Илы Герт, белый, ужасно непрактичный и неудобный, плохо сходился на груди — судя по всему, плосковата нежная супруга потерпевшего! Чтобы не выглядеть странно, Тереза не стала вдевать левую руку в рукав. Согнутая в локте и перебинтованная, она висела на груди в перевязи, и вроде как поэтому плащ был распахнут. Хорошо? Это с точки зрения убедительной маскировки хорошо, а так-то расстегнутый плащ своих функций не выполнял, и Терезе было холодно. В правой руке она держала довольно тяжелый чемодан с деньгами, кошмарно-розовый и с блестками. Даже на собственной свадьбе — еще той, с Анджеем, когда Тереза была юна и наивна и роскошь казалась ей верхом вкуса, она не была прикинута столь аляписто.

— Всё, как вы сказали, — проблеял господин Герт в трубку. — Моя Ила в условленном месте, и деньги с ней.

В трубке после непродолжительного молчания засмеялись. Преступники прикололись, предложив послать на встречу жену, а этот лох принял за чистую монету. Маэдо удовлетворенно кивнул. Пусть расслабятся. Пусть предвкушают, как будут лапать блондиночку, пока те, кто ниже рангом, считают деньги. Пусть радуются, пока еще могут. Хорошо смеется тот, кто смеется последним.

— Скажите ей, что встреча переносится, — велел вымогатель. — Мы на пустыре у 11-й линии. Через полчаса. Пускай цыпочка поторопится, ждать не станем.

Герт в панике поднял глаза на Маэдо. Тот пожал плечами. Чего-то подобного он ожидал, преступники боятся подвоха. И, в общем-то, правильно. Машина группы захвата дежурила наготове.

— Что медитируете, господин Герт? — осведомился он. — Звоните «жене», передайте ей новость.

— А она разве не слышит? — В парик Терезы был вмонтирован наушник.

— Господин Герт, волнение мешает вам здраво рассуждать. Да, она слышит. Но с места не двинется, пока вы не сообщите ей. Не теряйте время!

Тереза прекрасно понимала, что за ней могут наблюдать. Она даже выражение лица контролировала, загнав естественное раздражение глубоко внутрь и изо всех сил расширив глаза якобы от испуга и беспомощности. И на информацию в наушнике не отреагировала никак — ни мимикой, ни изменением позы. Лишь когда зазвонил белый телефончик с золотыми фитюльками по периметру, суетливо полезла за ним в карман плаща, перед этим некоторое время подергавшись, куда бы поставить чемодан.

— Д-да, дорогой? — пробормотала она, сделав глаза еще шире.

— Ила, милая, — выдавил потерпевший. Ему было неудобно называть милой постороннюю женщину, но интонации можно было списать на беспокойство. — Эти мерзавцы передумали, они ждут тебя на пустыре у 11-й линии. Беги туда скорее! У тебя всего полчаса. Пожалуйста, солнце мое, постарайся успеть. Как бы они ничего не сделали нашему Колину, если ты опоздаешь!

Ага, Колин, приняла к сведению Тереза. Чуть не облажалась, забыла вовремя спросить, как зовут мальчика. Хороша мамаша!

Выключив телефон, Тереза суматошно заметалась. Подхватила чемодан, кинулась вдоль по улице; внезапно передумала, дернула наискосок. Жутко бесило, что нельзя бежать в нормальном темпе. Приходилось семенить на каблучках, как это обычно делала Ила Герт. Проклятье! Ну что за неприспособленная к жизни женщина?

Вот и пустырь. Тереза легко пробежала бы это расстояние за пятнадцать минут, но решила немного опоздать, чтобы добавить достоверности и усыпить бдительность противника. Ну, и чтобы группа захвата успела перебазироваться, разумеется. Она показалась из-за крайнего дома, с трудом волоча чемодан, тяжело дыша и обливаясь слезами.

— Где вы? — жалобно всхлипнула она, не отходя далеко от домов. — Где мой Колин? Эй! Пожалуйста, отзовитесь!

Смех раздался из-за спины. Ну точно, следили. Хорошо, что она не выходила из образа.

— Положи чемодан, где стоишь, цыпочка, — приказал голос. — И отойди на пять шагов.

Тоже мне, мера безопасности, презрительно подумала Тереза. С пяти шагов я тебя ущучу вмиг. Но виду не подала. Опустила чемодан, тщательно выбрав место почище, старательно процокала каблучками: раз, два, три, четыре, пять. Оглянулась, трепеща.

Вымогателей было двое. Нет, трое: третий стоял поодаль, держа хнычущего мальчишку. А двое в шерстяных масках направлялись к Терезе. Или к чемодану. Кто из них опаснее? Не для нее, для мальчика. Ясное дело, тот, кто его держит.

— Колин! — Она, как бы не совладав с собой, кинулась к сыну.

— Стой, где стоишь! — рявкнул ближайший. Но что остановит заботливую мать?

Перейти на страницу:

Все книги серии Брак по-тиквийски

Похожие книги

Неправильный лекарь. Том 2
Неправильный лекарь. Том 2

Начало:https://author.today/work/384999Заснул в ординаторской, проснулся в другом теле и другом мире. Да ещё с проникающим ножевым в грудную полость. Вляпался по самый небалуй. Но, стоило осмотреться, а не так уж тут и плохо! Всем правит магия и возможно невозможное. Только для этого надо заново пробудить и расшевелить свой дар. Ого! Да у меня тут сюрприз! Ну что, братцы, заживём на славу! А вон тех уродов на другом берегу Фонтанки это не касается, я им обязательно устрою проблемы, от которых они не отдышатся. Ибо не хрен порядочных людей из себя выводить.Да, теперь я не хирург в нашем, а лекарь в другом, наполненным магией во всех её видах и оттенках мире. Да ещё фамилия какая досталась примечательная, Склифосовский. В этом мире пока о ней знают немногие, но я сделаю так, чтобы она гремела на всю Российскую империю! Поставят памятники и сочинят баллады, славящие мой род в веках!Смелые фантазии, не правда ли? Дело за малым, шаг за шагом превратить их в реальность. И я это сделаю!

Сергей Измайлов

Самиздат, сетевая литература / Городское фэнтези / Попаданцы