Читаем Призрак страсти полностью

Расположение короля Джона не дало большей власти Уильяму, и Матильда все чаще украдкой наблюдала за ним и думала о его гордыне и самоуверенности, которую он проявлял. Он терял свою популярность в стране, и одной из причин этому была его ревность. Король благоволил ему, барону, больше чем многим другим людям более знатного происхождения, и она часто спрашивала себя, почему Джон так доверяет Уильяму.

Вскоре после его коронации, на которой Изабелла Глостерская не появилась, Джон аннулировал их брак, объясняя это тем, что он и его жена состоят в родственных отношениях, а именно являются двоюродными братом и сестрой, и им не потребовалось католического разрешения; женитьба была недействительной. Сначала Матильду это очень рассердило, но она быстро сообразила, что такой исход мог принести радость и счастье бедному, испуганному ребенку. Она поехала в Кардифф повидать Изабеллу, обняв ее, сильно исхудавшую, она прошептала:

– Бедная девочка. Король ужаснейшим образом унизил тебя. Ты должна быть нашей королевой.

Но Изабелла только покачала головой.

– Теперь я счастлива. Это то, за что я молилась. Либо это, либо смерть. – Она опустила глаза. – Радуйся за меня. Сочувствуй новой жене, кто бы она ни была.

Ею оказалась другая Изабелла, Изабелла Ангулемская, леди, прекрасно умеющая справиться и с Джоном, и с его причудами.

Джон сильно разозлился, узнав, что Матильда ездила в Кардифф.

– Ваша жена, сэр Уильям, – прошипел он дрожащему барону, игнорируя Матильду, которая спокойно стояла рядом с мужем, – взяла себе в голову, что может вмешиваться в, дела, которые ее совершенно не касаются. – Его лицо побелело от гнева. – Дама, с которой я ранее был связан узами брака, не нуждается в ее внимании.

– Изабелла была и остается моим другом, ваше высочество, – Матильда прервала его, перед тем как Уильям успел вставить свое неловкое извинение. – Я хочу навещать своих друзей, когда им нужна помощь.

– Я уверен, вы поняли, что она в ней не нуждалась.

Матильда улыбнулась.

– Действительно, ей она была не нужна. Она, наконец-то, была счастлива, ваше высочество, счастливее, чем была со дня ее помолвки. Но я не должна была знать этого. Я и не осознавала, что вы так обойдетесь с Изабеллой! – Не думая о последствиях, она продолжала: – Я сама была свидетельницей тому, какие формы могут принять забота и внимание вашего высочества. Я знаю, какие страдания они могут принести. – Ее глаза, сверкающие от злобы, смотрели на него, когда она вдруг поняла, что ей не следовало раскрывать все свои чувства; она резко отвернулась.

Бледные щеки Джона налились кровью, пока его лицо не стало почти пурпурным.

В тот день, однако, ему удалось усилием воли взять контроль над собой, и Уильям с Матильдой избавили короля от своего присутствия без лишних слов. Только выходя из комнаты и по протоколу присев в реверансе, Матильда подняла глаза на короля. Выражение его лица заставило ее содрогнуться от страха.

Когда они вышли, Уильям был вне себя от гнева.

– Ты хочешь ухудшить мое положение, ты, глупая женщина! – Он было поднял на нee руку, но затем остановился. – Ты, что, не понимаешь, как много зависит от моей дружбы с королем? Сколько он может для меня сделать! А сколько денег я ему должен!

Последнюю фразу он добавил вполголоса. Он начинал серьезно переживать из-за своих постоянно увеличивающихся долгов.

Матильда многое могла бы сделать, чтобы удержать его в фаворе короля, в этом он был уверен, но каждый раз, когда она была рядом с монархом, казалось, она намереннохотела разозлить его.

Уильям часто ломал голову над странными отношениями между его женой и Джоном. Он знал, что тот даже попытался приблизиться к ней во время охоты, и несмотря на все, был польщен и доволен вниманием, оказанным принцем его жене.

В то время все это казалось безобидным, и Уильяму не раз приходило в голову, что возможно благодаря заинтересованности Джона в Матильде король благоволил ему. Затем интерес остыл, и Уильям был понижен в ранге. У Джона была репутация человека, легко обращающегося с женами своих последователей. Теперь он не очень был уверен в этом. Вражда – последнее, чего хотел Уильям, и теперь он не мог понять, сохранил ли он дружбу с королем несмотря на слова Матильды. За это он ее сильно ненавидел.


Он отправил жену во владения Брихейньонг, в то время как сам остался при короле. Когда Гвенвин атаковал земли де Броза, именно благодаря ее предупреждениям Уильям был к этому готов. Он яростно отразил нападение и был награжден за это на следующий год поместьями лорда.

Матильда вновь взглянула на него. Он был вместе с Джоном до Нормандии, как он теперь будет с королем? Она наблюдала за тем, как он медленно пил вино.

– Мы возвращаемся во Францию весной, – резко сказал он, будто читая ее мысли. – Но тогда будет уже поздно. Нормандия сдастся французскому королю. Если только Филип Августин не захочет драться.

Матильда вновь посмотрела на него.

– Что ты имеешь в виду?

– Артур. Принц Артур мертв.

– Молодой племянник короля? – Она начала расчесывать волосы, пытаясь скрыть напряжение.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика
Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы