Читаем Призрак страсти полностью

После дождя в крепости было относительно немноголюдно, но Джо почти ничего не замечала вокруг себя. Она не замечала древних каменных стен, которые саперы Кромвеля разрушили до их теперешнего плачевного состояния, не замечала дикорастущих цветов – ни чертополоха, ни тысячелистника, ни крестовика, ни дикого майорана, ни свисающего плюща, украшающего серые камни. Она не замечала ни голубого неба, ни белых снежных вершин холмов, ни лишайников, которые серой тенью росли на их склонах. Глаза ее заволакивало темной пеленой.


Карл Беннет поставил ногу на педаль газа и, громко выругавшись, вписался на своем «мерседесе» в общий поток транспорта. Он с ревом пронесся мимо двух грузовиков, обгоняя их практически по краю разделительной полосы. Расстояние между ним и проносящимися навстречу автомобилями составляло всего несколько сантиметров. До смерти перепуганный Ник вцепился руками в подлокотники сиденья. Он резко закрыл глаза, но ничего не сказал. Когда он снова открыл их, на свинцовом небе были видны голубые разводы. Затем он взглянул на дорожную карту, лежащую у него на коленях.

– Осталось около двадцати километров, – сухо сказал он.

Беннет кивнул. Узкая дорога делала крутой поворот, и, приоткрыв от напряжения рот, Карл мастерски вписался в него. Затем он позволил себе слегка улыбнуться.

– Наконец-то дождь кончился, – произнес он.


Комендант крепости ждал их. В тусклом мерцающем свете его лицо выглядело мрачным. Он продолжал держать в руках письменный приказ короля. Когда измученные лошади остановились перед ним, он еще раз молча перечитал приказ, как бы не веря своим глазам. Затем он медленно подошел к одному из горящих факелов и держал пергамент над огнем до тех пор, пока тот не почернел и не свернулся.

Темница находилась внизу под западной башней. Уилл тяжело упал, когда его бросили в люк, его ноги подкосились, и он тихо лежал в темноте. С Матильдой обошлись менее сурово, опустив ее в люк рядом с ним и швырнув вниз кусок овчины и несколько охапок соломы. Ошеломленная, она взглянула вверх, лица сверху пристально смотрели на них вниз. Там, вверху, ярко горели факелы, от которых в воздухе поднимался дым. Затем на люк опустили огромную каменную плиту.

Прерывистые лучи дневного света пробирались сквозь щель водоотвода в основании стены. Встав на колени и посмотрев в щель, Матильда увидела холм напротив крепости. Его вершина была покрыта снегом. В абсолютной тишине было слышно лишь, как стонал Уилл. Стараясь облегчить его страдания, Матильда попыталась дотронуться своими нежными пальцами до его ног. Но его кости были сломаны, кровь стекала по ногам, и, чувствуя свою беспомощность, Матильда громко заплакала.

Солнце садилось. Свет его лучей постепенно тускнел и наконец совсем перестал проникать через щель. Никто не появился. У пленников не было ни еды, ни воды. Матильда грызла пшеничные зерна, которые пыталась отыскать в соломе. Уилл сгорал у нее на глазах. «Пресвятая Дева Мария, спаси нас. Смилуйся над нами», неустанно молилась она. Солнце снова появилось над горизонтом, его лучи опять проникли в темницу, но облегчения не принесли. Она опиралась руками о стену, прислонив свое лицо к серому камню, и снова громко рыдала.

Когда снова стемнело, Матильда еще раз взяла Уилла на руки. Его ноги совсем ослабли от лихорадки, а лицо искривилось в предсмертной агонии. Дважды он громко вскрикнул, когда она попыталась крепче прижать его к себе, и это напомнило ей день его рождения. На темном, искаженном от боли лице были видны все признаки приближающегося конца, и она знала, что надежды нет.

Когда свет наутро проник через щель и над холмами поплыл белый туман с моря, ее глаза уже практически ничего не видели. Она продолжала держать в руках уже остывшее тело Уилла. Затем распустила свои волосы, укрыла ими его лицо, прижала ближе к груди и стала нежно покачивать, чтобы облегчить боль.


Сэм снял комнату на улице Сент-Виктор.

С опухшими от горя глазами он открыл двойное окно мансарды на шестом этаже и, распахнув ставни, посмотрел вдаль поверх крыш домов на улице Сент-Жермен. Затем, повернувшись, он с трудом улыбнулся консьержке, которая все еще стояла и не могла перевести дух после долгого подъема по ступенькам. Приблизившись к ней, Сэм дал ей пачку франков, уговорив принести ему бутылку коньяка с условием, что сдачу она оставит себе. Все его мысли были обращены к Джо. Ни разу за все это время он не вспомнил о Тиме.

Получив свою бутылку, он запер дверь на замок. С улицы доносился звон церковных колоколов, который можно было расслышать среди городского шума. Сэм стоял с рюмкой в руке и смотрел на улицу. Снизу откуда-то донесся запах свежеиспеченного хлеба, кофе, чеснока и вина. Это был запах Парижа. Из соседней двери послышался приглушенный смех.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика
Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы