Читаем Призрак тамплиера полностью

– Мистер Робинсон, возьмите его и отнесите к пруду. Как только он захлебнется, нам нужно будет поискать новое укромное место для наших мертвых друзей. Граф скоро вернется из поездки, обнаружит пропажу дочери и начнет ее искать.

– Вы гений, Эштон! Ваш план сработал идеально. То, как вы довели маленькую мисс Чандлер до сумасшествия и как ненадолго привели ее к трупу Кэти, а затем быстро его убрали, – просто блестяще!

– Благодарю вас, дорогой доктор! Но без вашего участия я бы не смог этого осуществить. Благодаря гипнозу вам удалось довести девушку до безумия. Чего стоит ее фантастическая история о рыцаре, который хочет отомстить за ее прегрешения в прошлой жизни! Это весьма креативный подход, мой друг.

– Вы очень любезны, Эштон. Но если бы вы не давали маленькой мисс снотворное в напитках и не включали ей гипнотическую музыку, мы бы никогда не смогли внушить ей подобную историю.

Ян почувствовал, как широкоплечий садовник взвалил его на себя и понес к двери. В таком беспомощном состоянии он никак не мог этому помешать. Его тело оставалось парализованным; он не мог ни пошевелиться, ни произнести ни звука. Доктор Вилбори и Эштон Бриджес шли за ними следом и все еще восхищались, насколько удачным оказался их план.

– Надеюсь, яд, который вы вкололи нашей богатенькой мисс, не смогут обнаружить при вскрытии?

– Вы меня недооцениваете, Эштон! Я все-таки не дилетант. Так что патологоанатомы не обнаружат ничего необычного. Причиной смерти будет назван паралич сердца. Это случается даже в таком юном возрасте. А если учесть, в каком психологически напряженном состоянии мисс находилась в последнее время, то причина смерти покажется еще более правдоподобной. Кстати, это было довольно умно с вашей стороны, Эштон, что вы тогда вмешались и не дали Джессике спрыгнуть с балкона. Нам было бы сложно выдать это за несчастный случай. Естественная смерть куда лучше.

– Причина, по которой я вмешался, доктор, на самом деле была другой, но ее я сейчас не хочу обсуждать, – сказал Эштон и с ненавистью посмотрел на Яна.

Этот человек все-таки вмешался в его планы! Красивая мисс была к Яну более благосклонна, чем к нему. Ведь у молодого слуги возник альтернативный план, как можно было сохранить жизнь мисс Чандлер и при этом получить ее наследство. Она должна была лишь влюбиться в него и выйти за него замуж.

– Вот мы и на месте, Робинсон. Просто бросьте его в воду. Остальное произойдет само собой. Или вы знаете кого-нибудь, кто может дышать под водой? – пошутил безумный Эштон.

Садовник помедлил несколько секунд, но затем сделал так, как ему приказали, и швырнул тяжелую ношу в холодную воду.

Ян всплыл, словно утопленник, лицом вниз. На поверхности воды возникали пузырьки воздуха, свидетельствовавшие, что он еще дышит.

– Пойдемте, Робинсон, нам надо идти, – сказал довольный доктор Вилбори. Но садовник покачал головой и указал на другой берег пруда. Там из воды торчала рука кухарки. Ее нужно было снова отправить на дно.

– Я понял, – кивнул Эштон. – Тогда позаботьтесь об этом. А мы с доктором Вилбори пойдем обратно в наш замок и кое-что отпразднуем!

– Наш замок – это звучит приятно, мой друг! – воскликнул доктор, похлопал Эштона по плечу и направился вместе с ним в сторону замка Чандлеров.

Ян чувствовал, как постепенно иссякает в легких воздух. Если бы он только мог шевелиться! Но его тело по-прежнему оставалось парализованным. Скорее всего, он так и утонет в этом грязном, вонючем пруду. Ян уже мысленно сдался, как вдруг кто-то схватил его за шкирку, рванул на себя из воды и затем выволок на берег.

Мужчина с широким морщинистым лицом склонился над ним, и Ян узнал в нем садовника. Это он спас его!

Робинсон достал маленькую ампулу из кармана пальто и влил ее содержимое в рот Яну. Вкус был отвратительный, но молодой человек быстро почувствовал, как по его телу заструилась кровь, возвращая его к жизни. Ему сразу же стало легче дышать.

Маккарти с трудом встал на ноги и посмотрел на своего спасителя с благодарностью и подозрением.

– Я украл противоядие у доктора Вилбори, – пояснил садовник. – Я, может быть, вор и мошенник, но не убийца. Эштон шантажировал меня, но я не хотел, чтобы мисс Рамзи умирала. Но Джессика так понравилась кухарке, что она решила ее предупредить. И за это она поплатилась.

Ян понимающе кивнул. Он был рад, что садовник вовремя встал на сторону мисс Чандлер.

– Вы правильно поступаете.

– Вы должны спешить, мистер Маккарти, если хотите спасти Джессику. Доктор Вилбори собирается осуществить план Эштона и ввести ей смертельную инъекцию.

– А вы тем временем вызывайте полицию! Думаю, нам понадобится помощь.Ян как можно быстрее побежал к замку.


* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Сумрак. Роман-коллекция

Проклятье старинной усадьбы
Проклятье старинной усадьбы

В доме остались лишь двое: Элизабет и привидение…У Элизабет побежали мурашки по спине от мысли, что она в огромном доме осталась один на один с этим ужасом. Нерешительно она шагнула на первую ступеньку. Под звуки, больше похожие на жалобные стоны, девушка поднималась по лестнице. Как только Элизабет прошла мимо портрета леди Изабель, ей почудилось, будто с картины повеяло леденящим дыханием. Она содрогнулась и чуть было не упала назад – она так и не поняла: испугал ли ее взгляд дамы с портрета или нервы были уже на пределе?Девушка повернула в коридор, ведущий в комнату леди Изабель. Здесь было чуть прохладней, чем в остальном доме. Элизабет каждой клеточкой кожи чувствовала присутствие кого-то постороннего, от этого ее шаги становились все осторожней и нерешительней. И вот, наконец, заветная резная дверь… В следующий момент она услышала нечто, что заставило ее замереть, не сделав и полшага. В жилах застыла кровь…

Полина Чернова

Журналы, газеты
Оборотень
Оборотень

Он следил за Джулией до самого болота… Девушка почувствовала на себе его взгляд и оцепенела от ужаса. Ноги тут же стали погружаться все глубже и глубже в холодную трясину. Надо выбираться отсюда, пока не поздно! Она попыталась повернуться в сторону тропинки: вот она, твердая земля, буквально в метре… Но там ее поджидало нечто куда более опасное, чем зловонное болото: покрытый серой шерстью оборотень! Его сгорбленная фигура неожиданно возникла из темноты. Массивная голова медленно покачивалась в такт ветру, а в глубине глазниц зловеще поблескивали красным цветом угольки глаз. Джулия предприняла последнюю попытку справиться с собственным страхом, но ужас парализовал ее: она не могла сделать ни шагу. Жуткое существо, похожее на волка, тем временем приближалось. Между ними оставалось всего несколько шагов. Вот уже можно стало разглядеть серую шерсть на лапах монстра, вот блеснули в лунном свете острые когти…

Александра Гриндер

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Журналы, газеты / Триллеры / Романы
Дама в белом
Дама в белом

Каждый день после полуночи в замке что-то случается…Катерина понимала, что ее жизнь висит на волоске. Одной рукой она прихватила юбку, чтобы подол не мешал бежать, вторую руку вытянула вперед, чтобы не врезаться головой в стену. Наконец-то дверь! Девушка резко открыла ее и выбежала из коридора. Преследователь не отставал: его шаги были слышны все четче. Он мог догнать Катерину в любой момент!– На помощь! На помощь! – кричала девушка. – Кто-нибудь! Помогите!Она споткнулась о камень и больно ударилась, упав на пол. Катерина отползла в сторону и затаилась. На счастье, было темно, и преследователь пробежал мимо, не заметив ее. Катерина осмотрелась: она лежала в темной комнате без окон, без света, ничего разглядеть не получилось…

Лара Грей

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Триллеры

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы