- Джерри обязательно объявится, - уверенно говорил мистер Паркер. - Единственная проблема заключается в том, что шайка похитителей шин к моменту его появления уберется из города.
- Папа, а ты не можешь припомнить людей, которые увезли тебя в такси?
- Очень смутно. Я описал их в полиции, как смог. Но до сих пор о них не поступило никаких сведений.
Пенни промолчала. Она обдумывала способ, казавшийся ей верным, - как привлечь воров к ответственности. Возможно, они могут быть идентифицированы теми, кто работает на черном рынке и имеет с ними дело.
- Есть что-то, что ты от меня скрываешь? - осведомился мистер Паркер.
- Я думаю о месте, известном как гараж Метти Уильямс, - ответила Пенни. - У меня есть веские основания подозревать, что они как-то связаны с этой шайкой.
И она рассказала о своем недавнем приключении на заднем дворе гаража. Эта информация сильно не взволновала мистера Паркера, чего она опасалась. Но он был полон решимости найти разгадку этой тайны.
- Пенни, мы узнаем всю правду! - воскликнул он, протягивая руку к шляпе. - Отправляемся в гараж Метти немедленно!
- Но если мы ничего не найдем внутри складского помещения, то ничего и не узнаем. Можешь быть уверен, что Метти и ее партнер не станут нам ничего рассказывать.
- Туда еще надо попасть, - мрачно напомнил мистер Паркер. - Я возьму с собой несколько ключей, может быть, один из них подойдет.
Час спустя они появились в гараже Уильямс; Метти и Сэм занимались ремонтом.
- Погодите минуту, - попросила женщина мистера Паркера.
- Не торопитесь, - ответил издатель. - Никогда не следует торопиться.
Они с Пенни принялись бесцельно бродить по гаражу. Улучив момент, когда и Сэм, и Метти ушли в офис, они незаметно проскользнули на склад, где хранились пустые ящики.
- А теперь покажи мне тоннель, - сказал издатель. - Нужно действовать быстро!
Пенни отодвинула доски большого ящика. Провела отца по проходу к запертой двери.
- Только бы один из моих ключей подошел! - пробормотал мистер Паркер.
Один за другим, он попробовал несколько. В конце концов, один вошел в замочную скважину, раздался щелчок, и дверь открылась.
В маленькой комнатке, прилепившейся к наружной стене здания, были сложены шины всех типов и размеров. Некоторые были совершенно новыми, еще завернутыми в чистую бумагу. Другие - почти новыми.
- Смотри, папа! - торжествующе воскликнула Пенни. - Я была права!
- Но у нас нет никаких доказательств того, что эти шины получены незаконным путем.
Пенни подбежала к одной из стопок шин, высотой в половину высоты комнаты.
- Вот эта, возможно, снята с моей машины! - воскликнула она. - Смотри! Здесь есть повреждение, которое я получила, когда врезалась в клен, выезжая из нашего гаража!
- Все шины имеют подобные повреждения, Пенни. Без серийного номера...
- Я его запомнила. У моей был номер 8910.
- Значит, это не твоя шина, - ответил мистер Паркер, прочитав номер. - Тем не менее, я не буду удивлен, если это действительно окажутся украденные шины.
Пенни сжала его руку, подавая сигнал к молчанию.
- Тише, папа! - прошептала она.
В туннеле, образованном коробками, звучали шаги. В следующее мгновение дверь распахнулась. Пенни и ее отец оказались лицом к лицу с Сэмом Баркхолдером.
ГЛАВА 24. ОБМАН
- Что вы здесь делаете? - грозно спросил Сэм Баркхолдер. - Вынюхиваете, да?
- Можете думать, что вам угодно, - ответил мистер Паркер. - Но нам хотелось бы узнать, как долго вы связаны с похитителями шин?
Выстрел попал в цель. Сэм хотел что-то сказать, но не мог произнести ни слова. Он выглядел ужасно испуганным. Будучи убежден, что его подозрения оправдались, мистер Паркер строго добавил:
- Естественно, я сообщу об этом в полицию. Вам и вашей партнерше будут предъявлены обвинения.
- Избавьте Метти от этого, - проворчал Сэм. - Она не имеет к этому делу никакого отношения.
- То есть, вы хотите сказать, что все проворачивали в одиночку?
- Я купил и продал несколько шин, - угрюмо сказал Сэм. - Все эти правила купли-продажи не доставляют ничего, кроме головной боли. Из-за них невозможно заработать.
- Итак, вы признаетесь, что занимались незаконной торговлей?
- Может быть, - сказал Сэм, и ухмыльнулся, глядя на мистера Паркера. - А вы, собственно, кто? Насколько я понимаю, вы ведь не федеральный агент?
- Я человек, заинтересованный в том, чтобы вывести тех, кто этим занимается, на чистую воду - этих негодяев, которые занимаются здесь своими грязными делишками в течение последних трех месяцев.
- Эти парни мошенники, я с этим не спорю, - согласился Сэм. - В последний раз, когда они привезли мне шины, они подняли цену вдвое. А когда я отказался брать по такой цене, они сказали: "Или ты работаешь с нами, или мы найдем другого покупателя".
- Вы имели дело с Ропом Моллинбергом?
- Он мелкая сошка. Что вы можете мне предложить?
- Ничего.
- Вы избавите Метти от всего этого?
- Если она ни в чем не виновата.
- Ни в чем, - заверил их Сэм. - Предположим, я сообщу вам нечто, что позволит вам накрыть всю шайку, вы забудете все, что здесь видели?