Читаем Призраки полностью

Рикарду пронзила боль, она схватилась за голову.

Элеонор: Что такое? Присядь на кровать.

Рикарда: Голос… Я слышу его голос… Костёр должен быть на главной площади королевства.

Харви: Рикарда, может врача позвать?

Нахлынувшая агрессия и обида за то, что он ей не верит. Королева командным тоном закричала.

Рикарда: Ты что оглох?! Делай, что тебе сказано! С ним нельзя спорить. Это моя часть сделки! Если не выполню, всё будет очень плохо.

Рикарду накрыла паническая атака, сопровождаемая истеричным смехом.

Элеонор: Мы сделаем, как ты просишь, не волнуйся. Думаю, тебе лучше оставаться в замке. Мы сами…

Рикарда: Нет! Я тоже должна быть там. Именно я брошу его в огонь и прослежу, чтобы этот чертовый цветок сгорел дотла.

Уже к вечеру они собирались на центральную площадь. Рикарда надела своё любимое фиолетовое платье и даже корону. Она знала, что там соберётся весь народ, никто бы не пропустил такое зрелище. Когда она была уже готова, спустилась вниз к остальным.

Рикарда: Логан, ты тоже с нами?

Логан: Добрый вечер, королева Рикарда. Рад вас видеть. Да, я с вами.

Элеонор: И Биатрис пойдёт.

Биатрис: Мы лишь хотим обеспечить безопасность Элеонор.

Рикарда: Раз все в сборе, тогда выдвигаемся.

Народ с бурными аплодисментами встречал королевскую семью на улицах Греара. Рикарда только и слышала выкрики. «Наша королева вернулась!» «Госпожа Рикарда одолела силы тьмы, она подарена нам богом!» «Слава королеве Рикарде!» Девушке даже было немного обидно за свою сестру Элеонор, ведь о ней молчали, будто её и не было вовсе. Розововолосая королева грустно смотрела через окно кареты, в которой они ехали.

Рикарда: Извини.

Элеонор: М? Ты о чём?

Рикарда: Ты, наверное, печалишься, что только меня так радостно встречают. На самом деле это ведь ты была с жителями королевства, когда меня не было рядом в самое тяжёлое время.

Элеонор: Не бери в голову, Рикарда. Это сейчас не важно. Но в твоих словах есть доля правды.

Когда королевы выходили из кареты, стражники попросили всех жителей расступиться и дать тем дорогу. Большой костёр уже горел алым пламенем в самом центре площади. Глаза Рикарды были полны решимости и уверенности, а Элеонор, беспокоясь за сестру, шла следом за ней, стараясь приветливо махать народу. Неподалёку от девушек стояли и их приближенные, готовые в любую секунду защитить или же дать совет в обращении к людям. Все затихли, когда Рикарда громко начала свою речь.

Рикарда: Народ Греара, сегодня я приветствую каждого из вас! Мы собрались здесь, чтобы избавить наши земли от зла! Я обещаю вам, что буду верна королевству так же, как и мои отец с матерью и старшая сестра! Их, к сожалению, не вернуть, но в нас с Элеонор течёт их кровь, и мы сделаем всё, что будет в наших силах, чтобы сохранить королевство! Наверное, не многие из вас знают, что соседнее королевство Эснос давно уже пало, стало пустым призраком. Я не позволю, чтобы Греара настигла та же участь.

Внимательные взгляды окружающих. Всем было интересно, что же будет дальше. Кто-то перешептывался, кто-то с замирающим сердцем смотрел на языки пламени. Они отражались и в глазах королевы. Девушка подошла ближе, жар обдавал лицо и всё тело. Хоть внешне она выглядела непоколебимой и серьёзной, внутри её рвался наружу страх, что ничего не получится, что что-то может пойти не так. Рикарда кинула кулон в самый эпицентр костра, пристально следя за тем, как он плавится. Сзади к девушке подошла Элеонор, положив руку ей на плечо.

Элеонор: Рикарда, когда мы отправимся назад? Мне как-то нехорошо.

Рикарда: Подожди ещё немного, я должна всё держать под своим контролем. Или можешь ехать сама, я приду позже.

Элеонор: Нет, я не оставлю тебя одну. Больше никогда.

Рикарда: Спасибо, я тебя тоже.

Элеонор: Значит больше не будем ссориться?

Рикарда: Кхм, ну посмотрим…

Элеонор: Ох, Рика…

Спокойствие на душе прервал истошный демонический вопль вырвавшийся из костра. Огонь вспыхнул сильнее, выбрасывая клубки дыма вверх к небесам, которое перекрывали тёмные грозовые тучи. Молнии рассекали небо, начал накрапывать дождь. Жители не на шутку испугались, началась суматоха. Стражники в скором времени успокоили народ, рекомендуя каждому, отправиться по домам. Харви с Эрни подбежали к Рикарде, а Логан с Биатрис к Элеонор.

Харви: Вы в порядке?

Элеонор: Не знаю, я перепугалась, когда услышала этот ужасный звук.

Рикарда: Не стоит бояться. Уже всё позади. Демон обрёл свободу, и теперь мы с ним больше ничего не должны друг другу.

Элеонор: Можно уже возвращаться домой, да?

Рикарда обернулась к своей семье, поворачиваясь спиной к огню, который уже затухал под назревающим ливнем. С облегчением вздохнула.

Рикарда: Да, идём домой.

Некоторое время девушка стояла на своём балкончике, наблюдая за дождём, вглядываясь в лес, печально улыбаясь своей победе и в то же время понесенным потерям. Она хотела думать, что все призраки обрели покой. Её размышления и умиротворение прервал голос Харви. Молодой человек подошёл сзади к девушке, а позже также оперся руками в ограждение балкона.

Харви: Так свежо…

Рикарда: Погода чудесная.

Харви: Я хотел поговорить с тобой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы