Затем они получили протоколы вскрытия Грегори Крейга и Мэриан Эспозито, но эти заумные медицинские трактаты почти ничего не добавили им, чего бы они уже не знали. Они бы сразу сдали свои полицейские значки, если бы хотя бы не подозревали, что причинами смерти были множественные ножевые ранения в случае Грегори Крейга и одно ножевое ранение в случае Мэриан Эспозито. Медицинским экспертам не платили за то, чтобы они строили догадки — нигде в связанных отчётах не было ни малейшего предположения, что в обоих убийствах могло быть использовано одно и то же орудие. Из отчётов следовало, что Грегори Крейг выпивал перед убийством; концентрация алкоголя в мозге составляла 16 промилле (
Звонок от Джерри Мандела раздался в 18:20. Карелла как раз доставал из ящика стола свой пистолет 38-го калибра Chiefs Special
«87-й участок, Карелла», — сказал он.
«Могу я поговорить с детективом, который занимается убийствами в Харборвью?», — сказал голос.
«Я этот детектив», — сказал Карелла.
«Это Джерри Мандел. Я слышал по радио, что здесь…»
«Да, мистер Мандел», — сразу же ответил Карелла.
«Да, мистер Крейг был убит, и я позвонил в здание, чтобы выяснить, что случилось. Я разговаривал с Джимми Карлсоном со смены с шести до полуночи, и он сказал, что вы пытаетесь найти меня. И вот я здесь.»
«Хорошо, я рад, что вы позвонили, мистер Мандел. Вы работали вчера с полудня до шести?»
«Так и было.»
«Кто-нибудь приходил в здание и спрашивал мистера Крейга?»
«Да, кое-кто делал это.»
«Вы помните, кто это был?»
«Человек по имени Дэниел Корбетт.»
«Когда это было?»
«Около пяти часов. Снег только начинался.»
«Вы сообщили о нём мистеру Крейгу?»
«Да.»
«И что сказал мистер Крейг?»
Он сказал: «пропустите его немедленно.»
«Он поднялся?»
«Да, это так.»
«Вы видели, как он поднимался?»
«Я видел, как он заходил в лифт, да.»
«Примерно в пять часов?»
«Примерно так.»
«Вы видели, как он снова спускался?»
«Нет, не видел.»
«Вы сменились в шесть…»
«Примерно через четверть часа, когда Джимми сменил меня.
Джимми Карлсон.»
«И этот человек — Дэниел Корбетт — не спускался, пока вы были на дежурстве, это так?»
«Нет, сэр, не спускался.»
«Можете сказать, как он выглядел?»
«Да, он был молодым человеком, я бы сказал, лет двадцати — тридцати, у него были чёрные волосы и карие глаза.»
«Во что он был одет?»
«Тёмное пальто, коричневое или чёрное, точно не помню. И тёмные брюки. Я не смог разглядеть, был ли на нём костюм или спортивная куртка под пальто. На шее у него был жёлтый шарф. А в руках он нёс чемоданчик.»
«На нём была шляпа?»
«Был без шляпы.»
«Перчатки?»
«Я не помню.»
«Вы не знаете, как пишется его имя?»
«Я его не спрашивал. Он сказал Дэниел Корбетт, и именно это имя я назвал мистеру Крейгу по телефону.»
«И мистер Крейг сказал: „пропустите его немедленно“, это верно?»
«Это были его точные слова.»
«Где вы находитесь, если вы мне понадобитесь?», — спросил Карелла.
«Домик „Три дуба“, Маунт-Семани.»
«Спасибо, вы мне очень помогли.»
«Мне очень нравился мистер Крейг», — сказал Мандел и повесил трубку.
Карелла положил трубку обратно на подставку, с ухмылкой повернулся к Хоузу и сказал: «Нам везёт, Коттон.»
Их удача закончилась почти сразу.
Ни в одном из пяти телефонных справочников города Дэниел Корбетт не значился. Полагаясь на то, что Хиллари Скотт могла его знать, они позвонили ей в квартиру и не удивились, когда там не ответили на звонок: мало кто предпочитает оставаться на ночь в квартире, где было совершено убийство. Они позвонили в её офис и поговорили с женщиной, которая сказала, что все ушли домой, а она всего лишь уборщица. Они поискали в справочнике Айзолы второе имя — Хиллари Скотт.