Читаем Призраки Эсхатонии (СИ) полностью

Охранник вернулся с высоким худощавым гладко выбритым и коротко стриженым брюнетом лет тридцати, одетым опрятно и модно. Сет-Дар решил, что их вышел встречать сам герцог, но человек представился как Стик, управляющий.

— К нам редко заглядывают путники, поэтому господин Шу будет рад вас принять, — безликим голосом сказал Стик.

В этот момент из кареты вышла Тиана. Брюнет впился в нее глазами, его тонкие губы вытянулись в улыбке. Сет-Дару она показалась притворной и похотливой.

Пассажиры дилижанса в сопровождении Стика по широкой каменной лестнице поднялись к главному входу, Шамул остался с лошадьми. Извозчик подозрительно косился на охранников герцога. Подозреваемых в кровавой охоте на девушек в его списке прибавилось.

Лет сто назад замок блистал роскошью, но сейчас производил мрачное впечатление. Потертые каменные ступени, ржавые решетки и перила, рассохшаяся деревянная мебель, позеленевшие от сырости каменные статуи. Если новый хозяин замка решит не только отремонтировать стены и кровлю, но и обновить интерьер, ему предстоит немало расходов. По каменной лестнице с коваными перилами они поднялись на второй этаж и попали в огромный зал с камином, волчьими и оленьими головами на стенах. Здесь их встретил высокий широкоплечий мужчина лет сорока. Темные коротко стриженные волосы, крупные черты лица, нос с горбинкой, сильный загар — все выдавало в нем южанина. В отличие от управляющего, он был одет несколько неряшливо: брюки и жилетка помяты, ворот рубашки расстегнут.

Человек подошел к гостям, широко улыбаясь. И хотя Сет-Дару не понравился его внешний вид, он отметил, что улыбка была искренней, в отличие от гаденькой ухмылки управляющего.

— Господа, добрый день! Меня зовут Стэйн Шу. Добро пожаловать в мой замок.

— Добрый день, Ваше Высочество, — вежливо сказал Кример.

— О, пожалуйста, без церемоний, — замахал руками хозяин. — Я потомственный торговец из Портаны. Выкупил эти земли в надежде разведать в горах рудные жилы. Заодно и старый валонийский титул приобрел, благо местная бюрократия такое позволяет. Предки здешних крестьян — эсхатонцы, они чтят традиции. Если бы я был обыкновенный брадосский торгаш, они смотрели бы косо. Разумеется, я не ставлю себя вровень с аристократами Ратории, титулы которым жалует Его Величество король Ар-Кан.

— Прошу прощения, значит, вы не имеете никакого отношения к тому герцогу-кровососу, который жил здесь сто лет назад? — уточнил Теон.

Стэйн Шу звонко рассмеялся:

— Кровососу! Вы и об этом знаете? Интересно откуда? Местные не любят вспоминать эту историю.

— Мы разузнали о Кровавой долине перед путешествием. История про отверженного владельца замка, пившего кровь бедных девушек, нас заинтересовала.

— Дурная слава — это надолго, — Шу вздохнул. — Кровавая долина. Местные предпочитают называть ее Волчьей. Перед покупкой замка я тоже все хорошенько разведал, в том числе прочел судебные документы, сохранившиеся в Ка-Дифе. Я знаю историю долины не хуже местных. Смею вас заверить, в ней за минувшее столетие многое было искажено.

— Хотите сказать, что герцога-отверженного не существовало? — уточнила Тиана.

— В целом, история про кровососа правдива, но суть кроется в деталях. Герцог не был кровососом, кровососом была его жена.

— Почему же история об этом умалчивает? — воскликнул Теон.

— С точки зрения закона, разницы особой не было. Девушек все-таки похищал именно герцог. Мерзавец был еще тот. Он развлекался с ними, не при даме будет сказано, а затем его милая женушка выпивала у бедняжек кровь. Семейная идиллия. В общем, когда их схватили, то обоих приговорили к смерти. Замок конфисковали, и он пошел по рукам. Последний владелец, наместник Ка-Дифа, несколько лет назад решил избавиться от него, чтобы пополнить городскую казну. Местные валонийские аристократы не так богаты, поэтому я воспользовался шансом.

— И как успехи?

— Если честно, я только начал. Залежи здесь есть, не сомневаюсь. Господин Стик, мой управляющий и горный механик, того же мнения, — Стэйн кивнул на своего помощника. — К сожалению, ремонт замка потребовал больших вложений, чем я предполагал. Слава богу, местные помогают… Но прошу прощения, что заговорил вас. Буду рад узнать, кого Ума послал в гости.

Путешественники представились, и Сет-Дар впервые услышал полные имена всех попутчиков: Теон Тин, Кример Кано и Тиана Лэйна.

— Еще раз рад приветствовать вас в Кровавой долине, — с улыбкой сказал Стэйн. — Как я понимаю, вы ехали в Ка-Диф, но путешествие прервал разрушенный мост.

— Это было весьма некстати: нас преследовали разбойники.

— Разбойники? — Стэйн нахмурился и покосился на управляющего. — Откуда они взялись?

Теон рассказал подробности. Герцог охал и скреб пальцами бритый подбородок.

— Неприятная история, — сказал он по окончании рассказа. — Вы не пытались вернуться по ущелью? Вдруг проход свободен?

— Мы опасались, что разбойники оставили засаду. У нас нет сил вступать с ними в открытый бой.

Перейти на страницу:

Похожие книги