— Здесь все чужое, — ответила Чарли. — Но зато близко к матушке-природе. И кроме того, нынче утром мы ели на завтрак свежие яйца из собственного курятника… и это только начало. Мы собираемся посадить самые разные овощи. Признаться, местные магазины довольно странные. Здесь продают только один сорт хлеба — белый, нарезку. Представляешь?
— Джиллер — просто жулик! Настоящий мошенник!
Взрыв смеха донесся с другого конца стола в ответ на реплику Хью Боксера. Он сидел, ссутулившись в кресле, накинув на плечи мятую парусиновую куртку. Глаза его неистово сверкали, а на суховатой коже лица явственно проступали морщины.
— Да как вы можете говорить такое? — возмущалась Зои Гарфилд-Хэмпсен тонким девичьим голоском, и ее груди от негодования едва ли не выпрыгивали из глубокого выреза платья. — Я же собственными глазами видела, как он это проделывал!
Одна из подвесных ламп замигала, на мгновение ярко вспыхнула и погасла. Боб Дилан умолк на полуслове. Чарли посмотрела на дом. Огни погасли и там. Потом все вокруг разом погрузилось во мрак. Чарли ощутила порыв холодного воздуха, словно за ее спиной распахнулась дверца холодильника.
— Замыкание по всей линии, — сказал Том. — Не волнуйтесь, сейчас я все исправлю. — Раздался звук разбитого стекла. — Тьфу ты, пропасть! — выругался он.
Джон Орпен чиркнул зажигалкой и приподнял стеклянную крышку подвесной лампы, висевшей прямо перед ним:
— Фитиль слишком короткий.
Он зажег лампу и поднял ее вверх. Все одобрительно зашумели, когда в доме опять вспыхнул свет и снова запел Боб Дилан. Том вернулся к гостям.
— Странно, — заметил он, — мы ведь полностью поменяли в доме проводку.
— Наверное, электрики накосячили, — пробормотал Майкл Ом.
— Суп был просто великолепен, — сказала Сью. — Не поделитесь рецептом?
Чарли принялась убирать со стола. Лора последовала за ней в кухню с большой стопкой тарелок, которые она рискованно поставила на самый краешек стола. Посмотрев на свисавший блок-сушилку, она потянула за шнур. Каркас поднялся и вновь опустился, закачавшись над ними. Лора была навеселе, и Чарли удивилась: прежде подруга всегда пила мало.
— Ка-к-кое отличное место. Тебе повезло! Ужасно завидую! — Она снова потянула за шнур, и Чарли почувствовала легкое раздражение. — Ну что, была ты у Эрнеста Джиббона? Давай, подруга, рассказывай, как все прошло. Что ты о нем думаешь?
Тени от перекладин сушилки плясали на полу, пока Чарли загружала тарелки в посудомоечную машину.
— По-моему, довольно странный тип.
— Он замечательный! — с негодованием пробубнила Лора. — Так-к-кой очаровательный мужчина!
— Том прослушал запись сеанса… правда, не полностью. Он считает, что Джиббон подталкивал меня в определенном направлении, подсовывал мне мысли.
— Он никогда такого не делает. У него безупречная репутация.
— И все же это смахивает на жульничество. После его сеанса я почувствовала себя испуганной и растерянной, но самое странное — мне хочется вернуться назад и выяснить, что произойдет дальше.
Лора снова потянула за шнур.
— Нет, я не думаю, что это жульничество.
Каркас жалобно заскрипел и с грохотом обрушился на пол. Лора с удивительной для пьяной женщины резвостью отпрыгнула, с треском врезавшись в холодильник. Чарли ошеломленно уставилась на дело рук своей подруги.
— Извини, — сказала Лора, с досадой глядя на оборвавшийся шнур. — Я нечаянно.
Том перевернул над огнем свиные отбивные и сосиски. На красных угольках плевался и шипел жир. Щурясь от палящего жара и дыма, Том проткнул пару картофелин в кожуре, перевернул и их тоже, после чего нетвердо отступил назад и сделал большой глоток вина. Отблески ламп и затененные фигуры за столом мелькали примерно ярдах в пятидесяти от него, но в темноте лиц было не разобрать.
Чьи-то руки легли ему на талию.
— Привет, — спокойно и просто сказала женщина.
Он почувствовал запах ее духов, ощутил легкий нажим рук.
— Еще не совсем готово, — сказал Том, оборачиваясь.
Глаза Лоры в упор смотрели на него, ее рот изогнулся в улыбке в слабых отблесках угольков. Она прошептала:
— Мне нравится смотреть на тебя.
Он растерянно улыбнулся в ответ:
— Я часто замечал на вечеринках твой взгляд с другого конца комнаты. Мне тоже нравится, когда ты смотришь на меня.
Она сначала легонько прикоснулась к Тому кончиками пальцев, а потом нежно, но крепко обняла его. Они с Лорой, должно быть, тоже были в тени. Том от души на это надеялся.
Лора приподнялась на носки и прижала свои мягкие губы к его губам.
«Куда мягче, чем у Чарли», — подумал он, прежде чем отстраниться и, взяв Лору за запястье, повести ее за дерево.
На этот раз их поцелуй длился дольше, и Том прижал ее к стволу, внезапно охваченный порывом пьяной похоти. Его рука скользнула под ее жакет, под блузку, пальцы гладили соски, в то время как она старательно терлась бедрами о его твердеющую мужскую плоть. Том отстранился и лукаво поинтересовался:
— Что мы делаем?
— Просто балуемся.