Читаем Призраки Сумеречного базара. Книга первая полностью

Невысокая женщина возле шатра с вывеской: «ТАЙНЫ ЧЕРВЯ. ДЕМОНСТРИРУЮТСЯ ТРИ РАЗА В ДЕНЬ», – смотрела в их направлении.

– Билл Дойл! – воскликнула она и зашагала к ним. – Ты – целая куча проблем, паренек!

Голос у нее ничего хорошего не предвещал.

– Грядет судьба моя, – очень серьезно сказал Билл. – Бегите, чтоб не пасть случайной жертвой.

– За нас не беспокойся, – возразила Сестра Эмилия. – Твоя мама нас не видит. Хотя на твоем месте я бы ей про нас не рассказывала. Она все равно решит, что ты все выдумал.

– Кажется, я влип в недюжинную передрягу, – заметил Билл. – К счастью, я и выпутываюсь из них так же мастерски, как впутываюсь. У меня была богатая практика. Счастлив был познакомиться с вами обоими.

Тут на него спикировала миссис Дойл. Схватив сына за руку, она потащила его к воротам, по пути чехвостя на чем свет стоит.

Джем и Сестра Эмилия молча проводили их взглядом.

– Значит, Зеркальный лабиринт, – произнесла Сестра Эмилия через некоторое время.

Дойдя, наконец, до Зеркального лабиринта, они сразу же поняли, что нашли искомое, – даже если бы не встретили до того юного Билла Дойла. Это было остроконечное строение, выкрашенное сплошь в глянцевый, угрожающий черный. По краске бежали багровые трещины, и багрянец выглядел таким свежим и влажным, как будто здание истекало кровью. Сквозь входной проем сверкали зеркала и огни. «ИСТИННЫЙ МИР И ЛОЖНЫЙ, – гласила вывеска. – ПОЗНАЙ И ПОЗНАН БУДЕШЬ. ИЩУЩИЙ МЕНЯ НАЙДЕТ СЕБЯ».

Вонь демона здесь была так сильна, что даже Джем и Сестра Эмилия поморщились – несмотря на все защитные руны.

Будь осторожен, предупредили Джема голоса в голове. Это не какой-нибудь обычный эйдолон.

Сестра Эмилия вытащила меч.

Надо вести себя осторожно, сказал Джем. Тут могут оказаться опасности, к которым мы не готовы.

– Думаю, при встрече с опасностью мы не уступим в храбрости молодому Биллу Дойлу, – тихо проговорила Сестра Эмилия.

Он не знал, что имеет дело с демоном, возразил Джем.

– Я вообще-то имела в виду его мать. Пошли.

И один за другим они вступили в Зеркальный лабиринт.

* * *

Они очутились в длинном сверкающем коридоре – и не одни. Тут были еще одна Сестра Эмилия и еще один Брат Захария, чудовищно тонкие и волнистые. А потом – совсем сплющенные и страшные. А потом они же – спиной. В следующем зеркале они лежали на берегу мелководного пурпурного моря, мертвые и раздувшиеся, но почему-то вполне довольные собственной участью, как будто умерли от большого счастья. Отразившись в следующем, они начали стремительно стареть и в считанные мгновения рассыпались до костей, а кости – в прах.

Сестра Эмилия никогда не любила зеркала, но питала к ним чисто ремесленный интерес. Когда делаешь зеркало, его нужно покрыть отражающим слоем какого-то металла. Можно использовать серебро, хотя вампиры этого не любят. Для изготовлении зеркал Лабиринта, подумала она, наверняка использовали некий демонический сплав. Его даже можно унюхать. Каждый глоток здешнего воздуха, словно обкладывал ей небо, язык и горло смолистым осадком отчаяния и ужаса.

Она медленно продвигалась вперед, держа перед собой меч… и внезапно врезалась в зеркало, там где вроде бы до того было открытое пространство.

Осторожней, сказал Брат Захария.

– На карнавал приходят не для того, чтобы быть осторожными.

Это было чистой воды бахвальство, и он, наверное, это понял. Но бахвальство – это своего рода доспехи, ничем не хуже осторожности. Сестра Эмилия умела пользоваться и тем, и другим.

– Если это лабиринт, тогда откуда нам знать, куда идти? – спросила она. – Я могла бы перебить все зеркала мечом. Тогда мы бы быстро нашли центр.

Придержи меч, сказал Брат Захария.

Он притормозил перед зеркалом, в котором не было Сестры Эмилии. Вместо них там стоял тоненький беловолосый мальчик, державший за руку высокую девочку со строгим и прекрасным лицом. Они были где-то на городской улице.

– Это Нью-Йорк, – вставила Сестра Эмилия. – Я думала, ты там не бывал.

Брат Захария шагнул вперед, через зеркало, которое пропустило его, словно никакого стекла тут и не было. Картинка пропала, будто лопнувший мыльный пузырь.

Иди насквозь через отражения, показывающие то, что ты больше всего хочешь увидеть, сказал Брат Захария. То, что невозможно.

– Ох, – невольно вскрикнула Сестра Эмилия. – Значит, туда.

Там было зеркало с Сестрой, очень похожей на нее, только с серебряными волосами. Она держала в клещах светящийся алым клинок. Сестра погрузила его в чан с холодной водой, и вверх взметнулся пар в форме дракона, извивающегося, великолепного. Все ее братья тоже были здесь и взирали с восхищением на дело ее рук.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сумеречные охотники

Золотая цепь
Золотая цепь

Корделия Карстэйрс – Сумеречный Охотник, она с детства сражается с демонами. Когда ее отца обвиняют в ужасном преступлении, Корделия и ее брат отправляются в Лондон в надежде предотвратить катастрофу, которая грозит их семье. Вскоре Корделия встречает Джеймса и Люси Эрондейл и вместе с ними погружается в мир сверкающих бальных залов, тайных свиданий, знакомится с вампирами и колдунами. И скрывает свои чувства к Джеймсу. Однако новая жизнь Корделии рушится, когда происходит серия чудовищных нападений демонов на Лондон. Эти монстры не похожи на тех, с которыми Сумеречные Охотники боролись раньше – их не пугает дневной свет, и кажется, что их невозможно убить. Лондон закрывают на карантин…

Александр Степанович Грин , Ваан Сукиасович Терьян , Кассандра Клэр

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Русская классическая проза

Похожие книги