Читаем Про что щебетала ласточка Проба "Б" (СИ) полностью

Глаза Брандова метали молніи смертельной ненависти, въ то время какъ онъ быстрыми шагами ходилъ взадъ и впередъ но комнат мимо Готтгольда. Онъ поминутно закусывалъ себ острыми зубами блдныя губы; онъ дергалъ и теребилъ концы своихъ длинныхъ блокурыхъ бакенбартъ, когда, остановившись передъ Готтгольдомъ, сказалъ ему:

-- Еще одинъ вопросъ: не мн ли придется справлять и приданое?

-- Не знаю, что ты хочешь этимъ сказать; знаю только, что мы намрены предоставить тебя твоей судьб, коль скоро ты исполнишь -- по крайней мр для виду -- свои обязанности, и возвратишь покражу. Теб представляется завтра шансъ, ты можешь разомъ получить нужныя средства. Это деньги игрока, но это не касается насъ.

-- А если я не выиграю?

-- Въ такомъ случа, ты возьмешься за трудъ. Долланъ отданъ теб въ аренду еще на пять лтъ. Ты можешь, если захочешь -- а ты долженъ будешь хотть -- уплатить десять тысячъ меньше чмъ въ половину этого времени; я дамъ теб ихъ взаймы -- это почти все, что мн осталось отъ моего состоянія. Во всякомъ случа, пакетъ будетъ найденъ завтра вечеромъ въ долланской пустоши, а посл завтра будетъ лежать въ касс попечительнаго совта.

-- Какъ вы о себ хлопочете!

-- Но теб. Еслибъ мы выгнали тебя изъ отечества, какъ ты того заслуживаешь -- потому-что ты недостоинъ, чтобы твои соотечественники называли тебя господиномъ,-- ты, по всему вроятію, погибъ бы въ самое короткое. время. Я не хочу этого, не хочу ради твоего ребенка.

Брандовъ хотлъ разразиться презрительнымъ смхомъ, но послднія слова Готтгольда и тонъ, какимъ онъ произнесъ ихъ, зажали ему ротъ.

-- Ты говорилъ передъ этимъ, будто ты любишь своего ребенка; это ложь, Брандовъ: еслибъ ты хоть немножко любилъ его, то ради уже одного его не ршился бы на преступленіе. Ты никогда не любилъ никого, кром самого себя; это была пошлая, суетная, эгоистическая любовь, гд не было и слда уваженія къ святому и высокому, которымъ покланяются въ себ и въ другихъ даже мене развитыя личности. Тмъ не мене -- впрочемъ, хотя я отъ души врю этому, но вдь я человкъ и могу заблуждаться,-- можетъ быть, тебя все же тронетъ, если ты услышишь, что твой ребенокъ болнъ, очень болнъ,-- и мы можетъ быть, продлимъ его милую молодую жизнь лишь на нсколько дней. Ужасно, что мн приходится сказать теб это, но я не моту облегчить теб той тяжести, которую ты взялъ на свою совсть: если Гретхенъ умретъ, то убилъ ее ты.

-- Я? пролепеталъ Брандовъ,-- я?

-- Да, ты, невыносимо терзавшій ея мать, возразилъ Готтгольдъ, обращаясь къ Брандову.-- Ужь не думалъ ли ты, что ударъ, направленный на мать, не затронетъ ребенка? что ядъ, который ты подливалъ, капля за каплею, въ чашу ея жизни, не отравитъ и его? Ты не могъ такъ думать, потому-что весь твой планъ былъ основанъ именно на этой любви матери къ ребенку и ребенка къ матери; ты считалъ союзъ этихъ двухъ сердецъ настолько крпкимъ, чтобы основать на немъ все это гнусное сплетеніе лжи и обмана, измны и насилія. Повторяю: если ребенокъ умретъ -- ты убилъ его. Вникни въ это, бездушный человкъ, если можешь. Это до такой степени ужасно, что вс твои остальные поступки блднютъ передъ этимъ; это такъ страшно, что должно заставить тебя остановиться.

Готтгольдъ сдлалъ нсколько шаговъ по комнат, потомъ снова остановился передъ своимъ противникомъ, который сидлъ молча, подперевъ голову обими руками.

-- Брандовъ! говорятъ, что когда, пораженный твоимъ клинкомъ, я лежалъ передъ тобой на земл, ты еще разъ ударилъ меня. Я ршительно не хотлъ врить этому, и теперь мн трудно этому врить. Какъ бы то ни было, я не могу нанести смертельнаго удара человку, который безпомощно лежитъ передо мной на земл, кто бы онъ ни былъ и что бы онъ ни длалъ; но и подать руку недостойному я также не могу,-- разв-что онъ протянетъ ко мн свою, прося помощи. Подумай объ этомъ, Брандовъ! можетъ быть эта минута наступитъ раньше, чмъ ты думаешь.

Готтгольдъ вышелъ изъ комнаты; Брандовъ все сидлъ въ толъ же самомъ положеніи, углубленный въ самого себя, неподвижно устремивъ глаза на коверъ. На его блдномъ лиц блуждала презрительная улыбка.-- Отличная проповдь, пробормоталъ онъ,-- чрезвычайно назидательно! Это у него наслдственный даръ отъ отца,-- поповичъ, извстное дло! А я сижу тутъ и позволяю усовщевать себя жалкому болтуну, проклятому лицемру, и не швырну ему все, что онъ говорилъ, назадъ въ его ханжескую рожу! Тьфу!

Онъ вскочилъ съ мста и заходилъ но комнат.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поход (СИ)
Поход (СИ)

После того как Макс получил титул маркграфа де Валье, он отправляется в поход в составе королевской армии. Эта армия находится под командованием маршала Вестонии, герцога де Клермона. Задача Макса — взять под контроль свои новые земли, прозванные в народе Теневым перевалом, который удерживают рыцари ордена «Багряного Щита». Путь Макса лежит через Бергонию, охваченную хаосом войны. На этих землях доминируют аталийские легионы, которыми командует Рикардо ди Лоренцо по прозвищу Золотой Лев, самый прославленный и удачливый полководец Альфонсо V. Чтобы добраться до цели, Максу придется пройти путь полный опасностей, где каждый необдуманный шаг может стать последним как для него, так и для людей его отряда.

Алексей Витальевич Осадчук , Игнат Александрович Константинов , Игорь Валериев

Фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Разное / Аниме