Читаем Про что щебетала ласточка Проба "Б" (СИ) полностью

-- Стало быть, сказалъ г. Вольнофъ,-- торгъ заключенъ и мы закрпимъ его по доброму старому обычаю рюмкой вина. Вы видите, господинъ Готтгольдъ Веберъ, что женская мудрость превосходитъ поповское лукавство. И долго могъ бы проповдывать, чтобъ убдить васъ остаться здсь; по является женщина -- и пугливая птица поймана. Ну, очень радъ, душевно радъ этому.

-- А какъ обрадуется Цецилія! вскричала госпожа Вольнофъ.-- Моя бдная Цецилія! Право, маленькое и къ тому же еще такое пріятное развлеченіе будетъ очень полезно для нея!

Готтгольдъ измнился въ лиц. Въ сущности ему и на умъ не приходило, когда онъ давалъ свое опрометчивое общаніе, что онъ доставляетъ себ такимъ образомъ удобный предлогъ повидаться съ Цециліей.

-- Мн кажется, что мы можемъ избавить нашего друга отъ этого путешествія, сказалъ господинъ Вольнофъ,-- а ты удовольствуешься и простой копіей.

-- Ты вдь слышалъ: тутъ рчь идетъ не о копіи, вскричала Оттилія,-- а о новой, совершенно новой картин. Но ты ничего не понимаешь въ этомъ, добрый Эмиль, или -- онъ не хочетъ понимать этого.

-- Я хочу только не удалять нашего друга такъ скоро, но удержать его у насъ и для насъ.

-- Не скрытничай, Эмиль, не скрытничай! сказала госпожа Вольнофъ, грозя пальцемъ.-- Дло собственно въ томъ, господинъ Веберъ, что онъ не терпитъ Брандовыхъ -- Богъ знаетъ за что. То есть и я тоже терпть не могу его и не имю на это никакой причины, потому что въ танцклассахъ онъ всегда только ухаживалъ за мною съ свойственнымъ ему коварствомъ. Но для меня дло тутъ не въ немъ, а въ его божественной жен.

-- А такъ какъ мужъ и жена составляютъ одно...

-- Если бы вс смотрли на это, какъ ты милый Эмиль -- и я, то конечно... но нтъ правила безъ исключенія; а бракъ Брандовыхъ такой плохой и несчастный бракъ, что право я не вижу почему бы...

-- Къ чему такъ много говорить объ этомъ, сказалъ господинъ Вольнофъ,-- тмъ боле, что эта тема едва ли можетъ интересовать нашего гостя.

-- Не можетъ интересовать! вскричала Оттилія, всплеснувши руками.-- Не можетъ интересовать! Пожалуйста, господинъ Готтгольдъ -- извините, никакъ не могу отстать отъ старой привычки -- по скажите же этому человку, который находитъ гетевы Wahlverwandshaften нелпыми...

-- Извини, безнравственными, говорилъ я.

-- Нтъ, нелпыми -- не дальше какъ третьяго дня вечеромъ, когда мы разговаривали у конректора и ты высказалъ неслыханное мнніе, что Гёте поступилъ вроломно -- да, ты именно сказалъ вроломно -- выставивъ Миттлера, единственное лицо во всемъ роман, который говоритъ сколько нибудь правды о брак, полудуракомъ.

-- Но что же такое ты хочешь сказать своими Wahlvershaften? вскричалъ Вольнофъ почти съ досадою.

-- Онъ не вритъ въ духовное сродство, сказала Оттилія, торжествуя,-- и утверждаетъ, что оно, подобно привидніямъ, существуетъ только въ головахъ дураковъ. Но дло въ томъ, что онъ только такъ говоритъ, а втайн вритъ ему больше чмъ кто либо -- и теперь пугается, какъ ребенокъ привидній, при одной мысли, что вы дете въ Долланъ и увидитесь съ подругой вашей молодости.

-- Вотъ ты какъ поговариваешь! сказалъ господинъ Вольнофъ, скрывая свое тягостное смущеніе подъ принужденной улыбкой.

-- Боже мой, да мы въ нашемъ собраніи весь вечеръ ни о чемъ другомъ не говорили! вскричала Оттилія.-- Надобно вамъ сказать, господинъ Готтгольдъ, кром меня тамъ были еще три изъ нашего танцкласса -- вс три теперь замужемъ -- Паулина Эллисъ -- ну да вы можетъ быть не интересуетесь ею -- Луиза Пальмъ -- съ темными глазами, мы прозвали ее цыганочкой -- и Гермина Зандбергъ -- знаете, такая красивая двушка, жаль только, что она нсколько коситъ и шепелявитъ. Мы вдь въ самомъ дл знали все, все до малйшихъ подробностей, и прежде всего на счетъ вашей дуэли съ Карломъ Брандовымъ.

-- При которой, сколько мн помнится, не присутствовала ни одна изъ упомянутыхъ выше дамъ, сказалъ Готтгольдъ.

-- Очень хорошо! вскричалъ Вольнофъ.

-- Вовсе не хорошо, сказала Оттилія, надувъ губы,-- очень не хорошо и не благовидно со стороны господина Готтгольда, что онъ насмхается надъ врной дружбой, которую питаютъ къ нему столько лтъ.

-- И не думаю, возразилъ Готтгольдъ.-- Напротивъ того, мн чрезвычайно лестно, что мое бдное я могло дать хоть бы только на нсколько минутъ -- содержаніе для разговора такимъ прекраснымъ женщинамъ.

-- Посмйтесь еще.

-- Увряю васъ еще разъ, что я говорю безъ всякой ироніи.

-- Хотите дать мн доказательство?

-- Конечно, если это въ моей власти.

-- Ну такъ раскажите мн, сказала Оттилія, сильно красня,-- какимъ образомъ происходила эта дуэль -- потому-что, сказать правду, одна говорила что это было такъ-то, а другая -- такъ-то,-- изъ заключеніе мы нашли, что вс мы ничего не знаемъ объ этомъ. Разскажете?

-- Очень охотно, сказалъ Готтгольдъ.

Перейти на страницу:

Похожие книги