Как тут, его величество случай сделал свой ход. Лишь стоило мне поравняться с дверью, ведущую в комнату Чифую, как понеслось! Дверь неожиданно распахнулась и я был, с совершенно неженской силой, ухвачен за плечо, после чего втянут внутрь.
Стоило оказаться внутри, как дверь за спиной резко захлопнулась, подобно крышке гроба. А неослабевающая хватка отсекала пути к отступлению.
— Здравствуй братик, как хорошо, что ты зашел. Нам как раз нужно поговорить, — с легкой улыбкой и хищным прищуром, озадачила меня старшая родственница.
Отдохнул, называется….
В следующую минуту я был препровожден к столу, а строго напротив, спиной к выходу, уселась Чифую. Всем своим видом давая понять, что спасаться поздно. Широко улыбнувшись, она широким жестом предложила мне угощаться. Изобильно заставленный стол, на котором нашли свой приют самые разнообразные блюда, начисто отметал версию об экспромте.
И это наводило на размышления.
Более того, внезапно-гостеприимное радушие старшей родственницы настолько выламывалось за привычные границы её поведения, что внутренний параноик тут же подал голос, — Мол, не вздумай жрать, козлёночком станешь!
Пришлось ограничиться чаем.
Ощущение неправильности происходящего было сродни смутному предчувствию беды, поскольку ну не бывает у сестры внезапных приступов хлебосольности, не-бы-ва-ет! И все же, форсировать события наводящими вопросами не казалось хорошей идеей. Раз уж меня столь любезно «пригласили», то пусть и расскажут с какой целью, поскольку у атипичной гостеприимности наверняка есть нешуточная подоплека. Осталось узнать — какая именно.
Приготовившись к откровениям, начинаю молча ждать, всем своим видом изображая скромную вежливость.
Самое трудное, при этом, было не притрагиваться к еде, поскольку быть бдительным, сосредоточенным и сытым одновременно я не умел. И, дабы не скучать, начинаю пить чай, неспешно чёрпая его маленькой ложечкой для десерта. В итоге и отвлёкся и развлёкся.
Кончилось же всё тем, что ей просто надоело ждать, после чего, скептически поглядев на моё занятие, Чифую кинула пробный шар.
— До меня дошли слухи, — наградив меня лукавым взглядом, произнесла она. — Что наш прославленный староста избегает классного психолога… Даже не знаю что и думать.
Взгляд лисы, доставшийся колобку, вряд ли был более красноречив.
— Неужели Оримура-сан прислушивается к пустопорожним сплетням? — отзеркаливая собеседника жестом и интонациями, изумился я. Про себя же подумал, — «Сто из ста, что это Клариссины проделки».
— О каких сплетнях речь, если Кларисса-сан сама мне об этом сказала? — Блеснув сталью из глаз, с видом довольной хищницы изрекла она. Небось, думала, что я удивлюсь.
«Хм. Один-ноль в ненашу пользу» — Мысленно констатировал я, формулируя ответ в доброжелательно-едком стиле.
— Посещать психолога, — дело исключительно добровольное. Лично мне, это не нужно. Особенно после того, как мои родственники стали привлекаться той в качестве посредников. Доступно излагаю, Онээсама?
Ответ не нашёл понимания.
На место показному радушию мигом пришла мрачная серьезность, отчего прекрасное лицо Чифую стало напоминать демоническую маску. Но в пугающем взгляде, устремлённом на меня, было нечто большее, чем просто недовольство. В нем затаилась боль.
А в зазвучавшем голосе, за гремящим рокотом гнева, отчетливо слышались отзвуки страданий, говорящие сами за себя.
— Мой брат такой трус, что боится простого визита к штатному специалисту? — осыпая меня подначками, начала та. Но фокус не прошёл. Я уже знал, куда смотреть.
Пропуская издевки мимо ушей, я усиленно искал причину её тревог, столь насторожившую меня. И жадно впитывая чужой голос, постепенно начинаю различать, как сквозь грозный водопад речи, обертоном звенит печальное «не покидай…», подобное предчувствию необратимой утраты, когда нестерпимая мука ядовитыми каплями сочится сквозь броневые пластины несокрушимой воли, подтачивая ту изнутри.
Как в слиянии звуков рождается симфония, так в единении разрозненных мелочей ко мне пришло понимание картины происходящего. У меня не разыгралось воображение. Черная кошка в темной комнате действительно была, лишь протяни руку. Но вот чья воля привела её туда?
Размышляя над контрмерами, я не мог, тем не менее, не снять шляпу перед маэстро от психологии. Мастерство столь тщательно избегаемой мною персоны, организовавшей всё это, вызывало неподдельное уважение. Ведь насколько я знал, — за себя Чифую бояться не умела, начисто, а любая опасность расценивалась ею как вызов. Но тонкое понимание человеческой сути позволяло Клариссе найти подход практически к любому собеседнику.
Оримура-старшая не стала исключением.
Но теперь был мой черёд.
Покинув кресло, я подошёл к собеседнице вплотную и, опустившись на корточки, посмотрел ей прямо в глаза, чуть-чуть снизу.
Сестра, увидев такое, тут же пошутила на тему приставучих младших братьев, стараясь укрыть за фальшивой бравадой истинное положение дел, но было поздно.
Завладев её рукой, прерываю поток сознания и спрашиваю прямо: