Читаем Проблема с вечностью полностью

Что ж, по крайней мере, это объясняло, кто с кем порвал. Я отвела взгляд, задаваясь вопросом, почему это стало неправильно. Мне ужасно хотелось спросить, что послужило причиной разрыва, но не могла найти в себе мужества произнести эти слова.

– Ты пропустил школу на прошлой неделе… из‑за этого?

Его брови сошлись на переносице.

– Расставание – это отстой, Мышь. Я не хотел ее обидеть и знаю, что все‑таки это сделал. Меньше всего мне хотелось причинить ей боль. – Его плечи поднялись в глубоком вздохе. – Поговорим об этом завтра, ладно?

Завтра.

– Ладно, – еле слышно произнесла я.

Парень замер, изучая меня. Его взгляд скользнул поверх моего плеча, и он, казалось, принял какое‑то решение, потому что в следующее мгновение вернулся, поднялся вверх и остановился на ступеньку ниже.

– Фигурки из мыла действительно крутые, и я надеюсь, что увижу новые, – сказал он и вдруг наклонился, целуя меня в щеку. У меня перехватило дыхание.

Райдер отстранился, и его взгляд стал серьезным.

– До завтра, Мэллори.

Щеку покалывало, пока я смотрела ему вслед. Парень спустился по дорожке на улицу, оглянулся через плечо, увидел меня и улыбнулся, прежде чем зашагал дальше. Я стояла на крыльце, смакуя его прощальные слова, и, когда он скрылся из виду, приготовилась к схватке с Карлом.

Волнение, в которое меня повергли новость о разрыве Райдера с Пейдж и его желание увидеть больше фигурок из мыла, слегка поутихло, и на поверхность вышли гнев и разочарование.

Когда я вернулась на кухню, Карл стоял, облокотившись на рабочий стол, пока Роза загружала посудомоечную машину. Впервые в жизни я не копалась в памяти, подбирая нужные слова. Я точно знала, что хочу сказать.

Я остановилась посреди кухни.

– Ты был не слишком учтив с Райдером.

Карл непонимающе посмотрел на меня.

– Прошу прощения?

– Ты был не слишком учтив с Райдером, – повторила я. – Ты устроил ему допрос, как… подозреваемому на месте преступления.

Роза приоткрыла рот.

Карл выпрямился, и его глаза расширились.

– Мэллори…

– Райдер живет не так, как мы, – продолжала я, чувствуя, как слова обжигают горло. – Его приемная мама не работает врачом, и он не может себе позволить учебу в колледже. Но это не делает его… плохим человеком.

– Мы и не говорили, что он плохой человек. – В голосе Розы звучала искренность, когда она шагнула вперед. – И если мы создали впечатление…

– Создали. – Я обращалась к Карлу, и мой голос дрожал. – Ты его допрашивал, и что бы он… ни ответил, тебе все было мало.

Лучики морщинок собрались вокруг его глаз.

– Если ты хочешь поговорить о Райдере, давай лучше обсудим то, что у него нет девушки.

– У него была девушка. Они расстались.

– Как удобно, – пробормотал Карл.

– Вот видишь! – Я вскинула руки. – Ты считаешь, что… это удобно. Как будто кто‑то из нас соврал. Я хочу, чтобы он был частью моей жизни… нашей жизни. И я так ждала этого вечера – хотела, чтобы вы наконец‑то познакомились. – У меня задрожала нижняя губа. – Он… он не раз спасал мне жизнь, и я думала… я думала, что вы будете уважать его хотя бы за это.

– Мэллори, – одернул меня Карл.

Повернувшись, я сделала то, чего никогда раньше не делала. Я отвернулась от Карла и поднялась к себе. Я все сказала.

<p>Глава 21</p>

Настольная лампа в библиотеке, оставленная включенной, разбрасывала мягкий желтый свет. В комнате витал слабый аромат персиков. Я прошлась вдоль стеллажей, трогая корешки книг. Остановившись у центрального книжного шкафа, я опустила руку. Так получилось, что меня занесло в нашу домашнюю библиотеку после дрянной ночи, которая последовала за еще более дрянным ужином.

Я проснулась рано и бродила по дому, пока Карл и Роза спали. На душе было неспокойно, и я не находила себе места. Отчасти из‑за предстоящей встречи с Райдером и Эйнсли. Отчасти из‑за новости о том, что Райдер и Пейдж расстались.

Эйнсли, как обычно, предложила мудрый совет, когда я посвятила ее в подробности вчерашней катастрофы. Она сказала, что реакция Карла вполне предсказуема – когда она впервые привела Тодда домой, ей казалось, что отец просто вышвырнет его за дверь.

Меня это мало утешило.

Потом она углубилась в обсуждение драмы Пейдж и Райдера, убежденная в том, что их разрыв что‑то значит для меня. Я не могла себе позволить даже думать об их отношениях, потому что не знала, что со всем этим делать.

Мне почему‑то вспомнилась книга, которую Райдер читал мне в детстве – история кролика всегда заставляла меня плакать, но и вселяла надежду, что когда‑нибудь мы тоже станем настоящими и любимыми.

Потому что так мы росли. С ощущением, что нас не существует. Что никому мы не нужны, никому нет дела до нас. Мы чувствовали себя забытыми, брошенными на произвол судьбы.

Но теперь в моей жизни были два человека, которые думали обо мне, заботились, переживали за меня. Мне бы радоваться этому, как сказал вчера Райдер, но сейчас я просто сходила с ума от злости.

Карл и Роза знали все о Райдере, знали, как много он сделал для меня. Я рассчитывала, что это расположит к нему Карла, но тот был настроен скептически и недоверчиво. И этот назидательный тон…

Перейти на страницу:

Все книги серии #Jennifer

Похожие книги

Сломанная кукла (СИ)
Сломанная кукла (СИ)

- Не отдавай меня им. Пожалуйста! - умоляю шепотом. Взгляд у него... Волчий! На лице шрам, щетина. Он пугает меня. Но лучше пусть будет он, чем вернуться туда, откуда я с таким трудом убежала! Она - девочка в бегах, нуждающаяся в помощи. Он - бывший спецназовец с посттравматическим. Сможет ли она довериться? Поможет ли он или вернет в руки тех, от кого она бежала? Остросюжетка Героиня в беде, девочка тонкая, но упёртая и со стержнем. Поломанная, но новая конструкция вполне функциональна. Герой - брутальный, суровый, слегка отмороженный. Оба с нелегким прошлым. А еще у нас будет маньяк, гендерная интрига для героя, марш-бросок, мужской коллектив, волкособ с дурным характером, балет, секс и жестокие сцены. Коммы временно закрыты из-за спойлеров:)

Лилиана Лаврова , Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература