Читаем Пробуждение полностью

Хантер выбрался из машины и поднял с земли пакет, который я выронила из рук. Присев на корточки, он собрал в него раскиданные по снегу булочки, поднес одну к лицу, понюхал и принялся задумчиво их разглядывать. Потом встал, зашвырнул пакет обратно в контейнер и снова уселся в машину.

- На них нет заклятия, - буркнул он.

- Ч-что?! - заикаясь, пролепетала я.

- Я проверил и булочки, и пакет, и визитку, - объяснил он. - Ни на одно из них не наложено заклятие. Элис не имеет никакого отношения к тому, что Эфтона хватил удар. Она тут ни при чем.

Шумно вздохнув, я безвольно стекла по сиденью, как желе. Давно я уже не испытывала такого облегчения.

Взгляд Хантера остановился на моем лице.

- Ты ведь тоже подозревала Дэвида, верно? Поэтому и приехала сюда сегодня?

- Я… я не знаю, - пробормотала я.

- Я был в больнице. И видел Стюарта Эфтона, - вздохнул Хантер.

«Интересно, как это ему удалось пробраться к Эфтону? Наверняка к нему пускают только родственников или самых близких друзей», - подумала я, но вовремя прикусила язык.

- Мне удалось выяснить, что все последние дни он вел себя довольно странно. Они предполагают, что это, возможно, свидетельствовало о приближении приступа. Хотя, вообще-то, он был здоров, как бык. Когда я пробрался к нему в палату, Эфтон вроде как бредил.

- И что он говорил? - с любопытством спросила я.

- Что-то вроде: «Я же сделал все, как мне велели. Оставьте меня в покое! Господи, когда же это закончится?!»

- Какая-то бессмыслица, - выдавила я из себя. - Впрочем, возможно, что он говорил о работе или о чем-то еще.

- Это еще не все, - перебил меня Хантер. - Помнишь, ты говорила, что когда заезжала в автомастерскую, то внезапно почувствовала присутствие темных сил? Я тогда не понял, сообразил только, когда вчера завозил тебя туда за твоей машиной. Ведь мастерская стоит на дороге как раз рядом с карьером, который принадлежит фирме Эфтона. Меня вчера как громом ударило. И я вдруг подумал, что темные силы в тот раз охотились вовсе не за тобой!

- Ты хочешь сказать… - ахнула я.

Хантер угрюмо кивнул:

- Возможно, они искали Стюарта Эфтона.

Дрожащей рукой я потерла лоб, не зная, радоваться мне или огорчаться. Если темные силы действительно охотились за Эфтоном, значит, моя жизнь пока вне опасности. Но это означало также, что Хантер был прав и что Дэвид и в самом деле прибег к помощи темных сил.

- Как бы там ни было, я на всякий случай решил завернуть к нему в контору - хотелось кое-что проверить еще раз. И туту меня вдруг возникло чувство, что я тебе нужен, - добавил Хантер.

- Здорово! - присвистнула я. - Нет, я не звала на помощь, - поспешно добавила я, просто вдруг представила, что все это устроила Элис, и жутко расстроилась.

- Что ж… тогда ладно, - кивнул Хантер. - Тогда до встречи.

Я решила, что ослышалась.

- Нет уж. Я еду с тобой.

- Что?

- Считай, что я тоже участвую, - отрезала я. - И если ты собрался заглянуть к Эфтону, значит, поедем вместе.

Он уже открыл было рот, словно собираясь спорить, но тут же закрыл его.

- Хорошо, - сказал он. - Тогда поезжай за мной.

Я криво улыбнулась:

- Вот и чудесно. Похоже, мы, наконец, поладили.

Выбравшись из машины Хантера, я пересела в свою и двинулась вслед за ним по направлению к офису «Эфтон Энтерпрайсиз». Возле двери Хантер тронул меня за руку.

- Я хочу пробраться в его кабинет - посмотреть, нет ли там следов присутствия черной магии.

- Ты хочешь сказать - взломать дверь и все такое? - замирающим голосом спросила я.

Меня вдруг прошиб пот - в первый раз в жизни я чувствовала себя чуть ли не преступницей.

- Ну… вроде того, - с виноватым видом сознался Хантер. - Но не стоит так волноваться, Морган.

- Ой, только не надо меня успокаивать, ладно? Конечно, ты же охотник, верно? Наверняка этот ваш совет смотрит сквозь пальцы, когда вы нарушаете закон! - Я выразительно фыркнула.

Хантер смущенно улыбнулся, и у меня даже дыхание перехватило - он вдруг показался мне совсем мальчишкой!

- Ну… примерно так, - сознался он. - Но тебе вовсе не обязательно в этом участвовать. Я ведь тебя не звал. Помнишь?

Я возмущенно топнула ногой.

- Хочешь избавиться от меня? Не выйдет!

- Ладно. Только не забывай, что сейчас главный я.

Я только возмущенно стиснула зубы, но заставила себя промолчать. Хантер тихонько бормотал себе под нос заклинания, потом быстро начертил в воздухе какие-то руны.

- Обманное заклятие. Служит для того, чтобы вызвать наведенную галлюцинацию, - объяснил он. - Любой, кто наткнется на нас, увидит что угодно - кошку, веник, растение в кадке, только не нас с тобой.

Честно говоря, я почувствовала невольный укол зависти и одновременно восхищения. Эх, мне бы так! Все-таки мне пока до него далеко, вздохнула я про себя. Да, похоже, мне еще учиться и учиться!

- Ну вот и все. А теперь мне потребуется твоя помощь. - Хантер опять тронул меня за руку. - Смотри - вон там, над дверью, система сигнализации. В действие она приводится электричеством. А электричество - это тоже своего рода сила. Попробуй сосредоточиться, подключи свою силу и постарайся слиться с нею. Твоя задача - отключить сигнализацию. Ты меня поняла?

Перейти на страницу:

Все книги серии Заколдованные [Тирнан]

Книга теней
Книга теней

Шестнадцатилетняя Морган Роулендс живет с родителями и младшей сестрой в небольшом американском городке. Однажды в их школе появляется новый ученик, выпускник Кэл Блэр, который сразу же становится самым популярным парнем в школе. Он приглашает нескольких ребят провести вместе субботний вечер, где сообщает, что увлекается магией. Бри – лучшая подруга Морган – с восторгом решила присоединиться к Кэлу, но не потому, что ее интересует магия, а потому, что она хочет заполучить в свои сети Кэла. Морган тоже влюблена в него, но прекрасно понимает, что не сможет соперничать с Бри. Она решила пожертвовать своей любовью во имя дружбы. Однако Кэл предпочел Морган всем остальным девушкам, потому что она ведьма…

Кейт Тирнан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика