Читаем Пробуждение скромницы полностью

Интерес Эви к Дмитрию начинал тревожить Эндрю. Сегодня она весьма решительно защищала Дмитрия. Такая горячность неприятно удивила Эндрю. Обычно Эви была довольно смирной и не высказывала собственного мнения. Что Дмитрий ей сказал или сделал, чтобы вызвать такой прилив вдохновения? Намеревался ли он соблазнить Эви? Внушал ли ей ложные ожидания? В другое время Эндрю было бы все равно. Пусть Дмитрий соблазняет, кого хочет. Но сейчас Эви ему нужна. Она обязана быть на его стороне. Да и о чем только думает Дмитрий? Он ничего не может дать Эви и хорошо это знает. Тогда зачем играет с ее чувствами? Едва ли такое поведение можно назвать достойным.

Дмитрию нелишне напомнить его место, под видом дружеских советов, конечно. Дмитрий должен усвоить, что нельзя принимать добропорядочную женщину наедине в своей палатке, одетым только в халат. И готовить ей завтрак рано утром тоже неприлично. Эндрю до сих пор вспоминал ту сцену с большим неудовольствием.

Возможно, стоит немного поухаживать за ней. Правда, как показала сегодняшняя встреча, ему придется приложить больше усилий. Если прикосновения к талии, пристального взгляда в глаза и проявления заботы о ее благе недостаточно, поможет поцелуй, а если и этого будет мало, он всегда может дать ей множество обещаний, которые не собирался выполнять.

* * *

Дмитрий бросил еще один взгляд на «департамент инвентаризации», который уже работал под вновь натянутым полотном. Это был уже двадцатый – если не больше – взгляд в этом направлении за одно только это утро. При этом Дмитрий допускал, что мог сбиться со счета. Он настолько отвлекся, что едва не наступил на только что обнаруженную чашу. Причем это была не просто чаша, а артефакт тысячи лет от роду, аккуратно разбитый на две половинки, которые легко склеить. Такие «целые» находки попадались редко и высоко ценились.

Сначала Дмитрий сказал себе, что хочет убедиться в надежности натянутого полотна навеса, накануне сорванного обезумевшей лошадью. Но после пятого взгляда, учитывая тот факт, что дул лишь очень легкий бриз, Дмитрий признался себе, что наблюдает за Эви. Сегодня на ней было простое практичное платье, поверх которого она надела фартук, чтобы не испачкаться чернилами. Волосы она собрала в тугой пучок. В целом, в ней ничто не напоминало искусительницу, которой она была вчера в его шатре. Та, другая, Эви – его тайна. Ему нравилось, что только он знает Эви настоящую. Этот секрет она доверила только ему, и он будет его всячески оберегать.

Он не мог не думать о ее роскошных распущенных волосах, отливающих золотом. Вчера в палатке они окружали ее, как осенний нимб. У него инстинктивно дернулись пальцы, которыми он касался мягких влажных прядей. После ее ухода халат, который был на ней, сохранил ее запах – лимона и лаванды. Этот ненавязчивый женский аромат терзал его всю ночь.

Дмитрий погрузил большой камень в тележку и сделал знак рабочим, чтобы вывозили. Он вытер руки о рабочие штаны и отбросил с лица волосы. Становилось жарко – время близилось к полудню. Он не искал отношений с женщиной, тем более подразумевавших физическую близость. Он скоро уедет домой. Но, несмотря на это понимание, Дмитрий никак не мог справиться с собой. Эви притягивала его. Его неудержимо манила спокойная красота ее лица, светившиеся умом синие глаза, таившие неизведанные глубины. Он получал истинное удовольствие от разговоров с ней. Ее речи обычно были вдумчивыми, а временами несдержанными – последние нравились ему больше всего. Дмитрий хотел, чтобы так было всегда. Каждый день он с нетерпением ждал возможности ее увидеть. Конечно, он понимает причины своей тяги к Эви. Но это понимание ничего не меняет. Просто ему не повезло. Судьба зло подшутила над ним, сведя с Эви.

Он снова бросил взгляд на Эви и встретился с ней глазами. Она махнула ему рукой, предлагая подойти. Дмитрий отложил лопату и поспешил на зов.

– Как дела? – спросил он, оглядев ее владения.

Эви отлично поработала. Ничто не указывало на то, что здесь лишь днем раньше свирепствовала непогода. Все было аккуратно разложено по местам.

– Не хватает расчески и заколок для волос. – Эви сразу перешла к делу. – Я просмотрела все. Их нет. Возможно, они выпали из ящиков вчера, когда здесь все летало. А лошадь могла втоптать их в грязь. Они маленькие. – Эви покачала головой. – Я не могу их нигде найти! И чувствую, что это моя вина. Но ведь я всегда аккуратна. Не знаю, как это могло случиться.

– Найдутся. – Дмитрию хотелось успокоить девушку, но он внимательно осмотрел рабочее пространство, и уверенности, что недостающие артефакты обнаружатся, у него явно поуменьшилось. – Больше ничего не пропало? Я имею в виду, из того же ящика? – Он подумал, что ситуация, мягко говоря, странная. Если ящик перевернулся, содержимое выпало, а лошадь разбросала мелкие артефакты или втоптала их в грязь, тогда потерь должно быть больше.

– Нет, – уверенно сказала Эви. – Все остальное на месте.

Перейти на страницу:

Все книги серии Из скромниц в жены

Уроки обольщения
Уроки обольщения

Мисс Клэр Велтон хороша собой, богата, умна, владеет четырьмя иностранными языками, однако до сих пор не получила стоящего предложения руки и сердца. С детских лет Клэр влюблена в неотразимого Джонатана Лэшли, но молодой дипломат совершенно не замечает ее. На балу Клэр ненароком делает Джонатану замечание по поводу его французского произношения, не зная, что это его слабое место. Из-за проблем с французским мистер Лэшли рискует потерять ответственный дипломатический пост. Джонатан просит Клэр дать ему несколько уроков, и та соглашается. Постигая язык любви, Джонатан проникается нежным чувством в мисс Велтон. Между ними разгорается страсть, однако на пути влюбленных стоит расчетливая и коварная сердцеедка Сесилия Нотэм и ее могущественный отец, от которого зависит карьера Джонатана…

Бронвин Скотт

Исторические любовные романы

Похожие книги