Читаем Прочь из города полностью

– Вероника, думаю, нет нужды звонить твоему отцу. – Бетти вышла вперед, снова нацепив на себя маску пай-девочки. – Кому-то показалось, что произошел несчастный случай, и они позвонили в полицию. А этот любезный офицер, – еще одна лучезарная улыбка в его сторону, – пришел проверить, в чем дело. Он спросил, все ли у нас в порядке, и мы подтвердили, что да. – Она повернулась к полицейскому. – Мы искренне благодарны вам за заботу. Но, как видите, – она повела рукой, – у нас есть запаска и все необходимое.

– Она в машинах еще как понимает, – вставил Джагхед и похлопал Бетти по плечу.

– Мы направляемся в особняк Лоджей в Шэдоу-Лейк, – многозначительно добавила Бетти. – При встрече непременно сообщим мистеру Лоджу, как… как вы были нам полезны.

Черт, умеет же Бетти расположить к себе. Обыкновенная милая пай-девочка… с выкрутасами. Вероника одобрительно кивнула.

Полицейский пожевал губу. Открыл было рот, словно хотел что-то сказать, потом опять закрыл и вздохнул.

– Ребята, у вас точно все в порядке? Не надо вызвать эвакуатор или что-нибудь еще?

Бетти с благодарным видом замотала головой.

– Все хорошо, – заверила она его. – Мы справимся.

Полицейский ушел, и мы наконец смогли продолжить путь.

* * *

И только когда мы вернулись в машину, Джагхед сел за руль, а Ронни на пассажирское кресло показывать дорогу, до нас дошло. Вернее, дошло до Бетти. Наверно, сказались годы, проведенные с книжками о Нэнси Дрю. Она наблюдательнее нас всех.

Когда мы тронулись в путь, она вдруг подскочила и воскликнула:

– Ребята!

Джагхед дернулся.

– Бетти, я тебя люблю, но, пожалуйста, не надо меня пугать, – сказал он. – Мне бы хотелось ограничить смертельные автомобильные номера одним за вечер.

– Он шутит, – пояснила Вероника, хотя Бетти, конечно, и сама это поняла. – Я, само собой, говорю о смертельных номерах, а не о любви к тебе. Но в чем дело?

– До меня только что дошло. Серый фургон.

– Какой еще серый фургон? – Я не понимал, о чем она говорит, и остальные, кажется, тоже.

– По-моему… Я и сама его чуть не пропустила. Потому что мы были взвинчены, разговаривали с полицейским, а он оставил фары гореть. Но я точно видела: пока мы беседовали, мимо проехал серый фургон. Это показалось мне странным, потому что других машин вообще не было. И ехал он медленно.

Вероника задумалась:

– Очень может быть, что я целиком сосредоточилась на изгнании сержанта Крапке и ничего не заметила. Но ты верно подметила: тут глухомань. Других машин нет. Неужели мы настолько беззаботны?

Джагхед пожал плечами:

– Разве что ненамеренно. Но зарекаться не стоит.

– В том-то и дело, – настаивала Бетти. – У полицейской машины горели фары, а мы не смотрели по сторонам. Не до того было. Фургон был серый, незаметный. И… не знаю, может, я рехнулась, но, ей-богу, я сказала, что он ехал медленно, а точнее – проплыл мимо по инерции, с выключенным двигателем, без огней.

– Медленно… словно следил за кем-то? – спросил я.

Бетти мрачно кивнула:

– Как будто следил за нами? Не знаю, не уверена.

Вероника подняла руку:

– Бетти, ты знаешь, я не сомневаюсь в твоей проницательности, – до сих пор ты никогда не задавала нам неверное направление. Но ведь его никто больше не видел! Странно это как-то. Не знаю. Может, мы ужастиков насмотрелись.

– Получилось точь-в-точь как начальная сцена из «Прочь» – машина съехала с дороги, и к героям придрался коп, – сказал Джагхед. – Это может быть случайное совпадение, но никак не плод нашей фантазии.

Вероника пожала плечами:

– Ну ладно. Я же не говорю, что ты не видела тот фургон. Думаю, нам надо… держать глаза открытыми. В прямом и переносном смысле.

Бетти нахмурилась:

– Они и были открыты. А теперь нам всем нужно быть особенно начеку.

– Так точно, – отозвался Джагхед. – Боеготовность номер один. Глаза нараспашку, режим высочайшей осторожности. Операция «Хижина в лесу» объявляется открытой.

Джагхед шутил, как умел. Его шутки никогда не были смешными.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ривердейл

Похожие книги

Баллада о змеях и певчих птицах
Баллада о змеях и певчих птицах

Его подпитывает честолюбие. Его подхлестывает дух соперничества. Но цена власти слишком высока… Наступает утро Жатвы, когда стартуют Десятые Голодные игры. В Капитолии восемнадцатилетний Кориолан Сноу готовится использовать свою единственную возможность снискать славу и почет. Его некогда могущественная семья переживает трудные времена, и их последняя надежда – что Кориолан окажется хитрее, сообразительнее и обаятельнее соперников и станет наставником трибута-победителя. Но пока его шансы ничтожны, и всё складывается против него… Ему дают унизительное задание – обучать девушку-трибута из самого бедного Дистрикта-12. Теперь их судьбы сплетены неразрывно – и каждое решение, принятое Кориоланом, приведет либо к удаче, либо к поражению. Либо к триумфу, либо к катастрофе. Когда на арене начинается смертельный бой, Сноу понимает, что испытывает к обреченной девушке непозволительно теплые чувства. Скоро ему придется решать, что важнее: необходимость следовать правилам или желание выжить любой ценой?

Сьюзен Коллинз

Боевики / Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы