Читаем Проданная на Восток (СИ) полностью

— Что такое, капитан? — старпом вынырнул откуда-то из тумана, мокрый, но довольный — его ребятам нравилась небольшая встряска.

— Груз у нас беспокойный, — отозвался Джонотан, передавая штурвал.

— Зато какой… выдающийся, — хитро усмехнулся тот.

Джонотан, хватаясь за перила и переборки, добрался до нижних кают. Бросил взгляд на ту, в которой, должно быть, замирала от страха Агата. Столкнувшись с юнгой, Джонотан приказал дежурить неподалеку и в случае чего помочь госпоже с любой просьбой.

— Вы хотели видеть меня, кириос, — Джонотан не стал церемонится и сразу же распахнул дверь в каюту: качало все сильнее, и ему стоило быть на мостике, но приходилось считаться с желаниями нанимателя: его долг действительно был еще довольно велик.

Глава 9.Пострашнее шторма

— Мы должны немедленно зайти в порт! Это приказ.

— В порт? Дня через два мы уже придем в Шаккарум.

— Сейчас же! — голос кириоса сорвался, и Джонотан заметил, что выглядит тот неважно: побледневшее лицо покрылось испариной, а глаза нездорово блестели. И кажется, его трясло, но качка не позволяла этого с уверенностью утверждать.

— Мы посреди моря, кириос, — ровно ответил Джонотан

— Это все ты! — неожиданно прокричал ди Эмери, ткнув в него пальцем. — Ты нарочно это подстроил! Чтобы мы все сгинули!

— Кириос, вы не в себе. Глотните рома и ложитесь спать. Ничего страшного не происходит. «Дикарка» выходила и из худших штормов.

— И это название! — бешено сверкая глазами прорычал Эмери, — Думаешь, я не понимаю, почему ты так назвал корабль? “Госпожа дикарка”! Не смей вообще даже думать о моей дочери!

— Вы считаете свою дочь дикаркой? — не удержался Джонотан, улыбнувшись. О, если бы только кириос ди Эмери знал, насколько необузданной может быть его дочь.

Кириос до Эмери побагровел и не нашелся, что ответить, и неудивительно: его снова начало мутить. Он даже замахал рукой на Джонатана, будто пытался заставить молчать.

Волна за бортом разбилась с таким грохотом, что стеклянные фонари по потолком едва не разбились.

Схватившись за переборку, отец Агаты наконец прохрипел:

— Я приказываю свернуть! Сейчас же!

— Это обычный шторм, кириос, не стоит рушить все планы. — Как назло, потемнело ещё больше и тряхнуло так, что и Джонатан с трудом удержался на ногах ровно. — Клянусь, ничего ужасного не происходит.

— Ты слышал приказ! — возглас прозвучал истерично.

— Кириос…

— Немедленно! Если ты… Если ослушаешься — сделаешь хуже ей, клянусь тебе. Не выводи меня из себя, Джонатан ди Арс, пока я не приказал пустить тебя на корм рыбам!

— Вы что-то путаете, кириос, — ледяным тоном протянул Джонотан, едва удерживаясь, чтобы не осадить зарвавшегося ди Эмери ещё грубее. — Прекратите истерику. Пока мы в море, я капитан и принимаю решения.

Ди Эмери хватал ртом воздух, будто силился что-то придумать, но Джонотан подумал о его дочери и добавил:

— Как бы ваш ужас не приманил каких-морских чудищ, — усмехнулся он, глядя в глаза нанимателю. — Что ж, ради безопасности экипажа и ваши нервов я выведу судно из штормового фронта, но имейте ввиду — мы сделаем большой крюк и потеряем время.

Конечно, он мог повлиять на старика магией и сделать так, как ему выгодно. Но не стоило упускать возможность оттянуть время прибытия на Восток и провести больше времени с Агатой, чтобы придумать способ, как вытащить её из сделки, в которой она лишь разменная монета и ключ к богатствам. Не такого будущего она заслуживает! Чем дольше продлится плавание — тем лучше.

У него будет время не только придумать способ освободить Агату от долга, но и заслужить её прощение И даже… выиграть спор?

Он быстро глянул в окно и проговорил:

— Вы правы, ветер становится угрожающим. Прикажу сменить курс и пройти безопасным маршрутом. Держитесь крепче, кириос, качка только началась. И можете помолиться богам, чтобы мы все остались живы.

— О, милосердные боги! — слуга ди Эмери, который до этого действительно рискуя, осмелился подойти к нему на палубе, теперь сидел на корточках, раскачиваясь то ли от ужаса, то ли все таки в такт с волнами. — Капитан? Мы все умрем?

— Конечно! — Не выдержал Джонотан и усмехнулся, — Рано или поздно мы все умрем. Но не сегодня.

Он обнадеживающе похлопал парня по плечу, вышел из каюты и бросил приказ старпому, который спускался по трапу:

— Сворачиваем на северо-восток.

— Но капитан…

— Старик трясётся как сухая травинка от этого шторма. Решил, что мы разобьёмся насмерть.

— Если мы поменяем курс, то нас могут ждать вещи пострашнее шторма.

— Веришь в легенды? — усмехнулся Джонотан, выкручивая штурвал, и с трудом сохраняя устойчивое положение: теперь волны били в правый борт.

“Дикарка” разворачивалась неохотно, волны безостановочно перехлестывали через фальшборт, заливая палубу. А ведь против ветра они шли легко.

— Верю, что не все пути безопасны и не вся суша — спасительна, — мрачно отозвался старпом, перекрикивая ветер.

Джонотан только сжал зубы. Старпом был прав, вдоль торговых путей и у берегов последнее время стало относительно безопасно, но и там, бывало, хозяйничали пираты.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы