– О, Расс… Расс… – стонала Глория.
И тут мы услышали шаги в коридоре. Я тигром отпрянул в сторону и, когда вошла миссис Ридер, уже усердно копошился в верхнем ящике своего стола.
Остаток дня я мечтал о прелестях Глории. Несколько раз, оборачиваясь под тем или иным предлогом назад, я заглядывал в её глаза. Они тепло мерцали, как угольки в камине, и сулили мне неземное блаженство.
В пять часов я послал ей воздушный поцелуй, а она пожелала мне удачи. Миссис Ридер от досады чуть не проглотила авторучку – ей так и не удалось узнать, что же я затеял.
На автобусной остановке я нетерпеливо переминался с ноги на ногу. Толпа казалась раза в два плотнее обычной, да и автобусы почему-то прибывали реже, чем всегда, но мне все-таки удалось ввинтиться в один из них.
Магазин “Швейные машинки Райтбая” я разыскал без приключений. До назначенного времени оставалось ещё несколько минут и немного побродил по соседству с магазином, привыкая к окрестностям.
В очередной раз кинув взгляд на часы и увидев, что уже без одной минуты шесть, я смело вошел в магазин и прошагал прямо к изысканно одетому и величавому субъекту с располагающей наружностью, который с хозяйским видом стоял посередине, и при моем приближении приветливо улыбнулся, ослепительно сверкнув белоснежными зубами.
– Добрый день, сэр. Чем могу быть полезен?
Голос мне понравился. Грудной и приятный баритон.
– Моя фамилия Тобин, – сказал я, растягивая губы в улыбку. – Мистер Сэндс назначил мне встречу.
Он явно сообразил, что я за птица, но приветливости, следует воздать ему справедливость, не утратил.
– Очень приятно, мистер Тобин! Рад с вами познакомиться! Меня зовут Аллен Дрейпер. Я компаньон мистера Сэндса.
Что ж, для начала неплохо.
– Я только загляну и проверю, не занят ли мистер Сэндс, – сказал Дрейпер, направляясь к застекленной двери с табличкой “Директор”.
Тем временем я осмотрелся по сторонам. На стенах развешаны плакаты с изображением всевозможных моделей швейных машинок, от допотопных до ультрасовременных. Одна половина помещения отведена под прилавки, за которыми на стеллажах красовались предлагаемые к продаже образцы, а вдоль противоположной стены протянулся ряд зашторенных кабинок. Судя по доносившимся из одной кабинки голосам, в них и проходило бесплатное обучение покупателей. Женский голос звучал так нервно, словно его обладательница только что пристрочила галстук своего инструктора к собственной юбке.
Магазин мне понравился.
Дрейпер приблизился ко мне с таким видом, будто встречал герцога Эдинбургского, и предложил мне пройти в кабинет директора.
Джимми Сэндс, поднявшийся мне навстречу из-за скромного стола, разительно отличался от своего компаньона. Невысокий и коренастый крепыш, который смерил меня быстрым и зорким взглядом и лишь потом сдержанно улыбнулся. По его манере мне показалось, что он вообще старается не расточать улыбки без серьезного повода. Довольно молодой, как и Дрейпер, он тем не менее казался старше и опытнее своего величавого и степенного компаньона.
Он протянул мне руку, и мы обменялись твердым рукопожатием.
– Я Джимми Сэндс, мистер Тобин. Присаживайтесь, пожалуйста.
Когда я плюхнулся в глубокое кресло, обтянутое черной кожей, Дрейпер сказал:
– Я на минутку отлучусь, Джим. Закрою пока магазин.
И вышел.
Сэндс предложил мне сигарету и на какое-то мгновение я растерялся. Брать или не брать? Не ловушка ли это? Можно ли курить во время собеседования? Тут я вспомнил напутствие Стэнфорда и решил, что если какая-то сигарета будет стоить мне работы, то такая работа мне вообще ни к чему. Я протянул руку и взял сигарету, а Сэндс помог мне закурить, щелкнув золотым “ронсоном”. Затем закурил сам.
– Джим Стэнфорд сказал, что вы хотели бы поработать у нас продавцом, без обиняков начал он. – Вам уже доводилось что-нибудь продавать?
Я помотал головой.
– Нет, до сих пор я работал простым клерком.
– И теперь хотите сменить работу?
Он ухмыльнулся, словно прекрасно понимал, что значит работать простым клерком.
– Да, – кивнул я.
– А почему вы думаете, что у вас получится? – вопрос прозвучал вскользь, как бы ненароком, но тон был достаточно серьезен.
Я прочистил горло и выпрямился.
– Профессия продавца меня привлекает, – заявил я. – Разнообразие, общение с людьми. Обычно я легко схожусь с незнакомыми людьми, и поэтому не вижу причин, которые помешали бы мне убеждать их приобрести наш товар. К тому же, мы ведь постоянно чем-нибудь торгуем – пусть и не швейными машинками, но, например, услугами.
Мне самому моя речь показалась верхом банальности и лицемерия, но, судя по всему, я попал в точку. Сэндс закивал, заулыбался и я понял, что дело в шляпе.
– Совершенно верно, мистер Тобин. То же самое мы говорим своим продавцам. Продайте сперва себя, а уже потом швейную машинку. Как правило, получается именно так.
Он откинулся на спинку кресла и кинул на меня дружелюбный взгляд.