Читаем Продавец “мини” и “макси” (The Sewing Machine Man) полностью

Дядю Реновски, ростом с гороховый стручок, мы застали в обществе восьмерых родственников (с виду), наперебой орущих на тарабарском языке. Бедняга казался ополоумевшим. Саманта пробилась к нему, что-то шепнула, и в следующую секунду он поднял голову, кивнул мне, пробормотал какие-то извинения и выбрался из толпы.

– Мистер, э-ээ…

– Тобин, – подсказал я.

– Да, Саманта мне сказала. Очень рад, мистер Тобрин, что вы пришли. Прошу прощения, что у нас тут немного шумно… – Он обвел сухонькой ручонкой преисподнюю. – Таковы уж венгерские свадьбы.

– Английские – тоже, – выпалил я.

– Отлично, – сказал он, явно не отдавая себе отчета в том, что говорит. – Машинка у вас с собой? Я не вполне уверен, что это именно то, что нужно Мэри, но она такая дешевая… Где она?

– На кухне, – пробормотал я, начиная всерьез волноваться. – Э-ээ… у вас есть большой стол, мистер Реновски?

Он посмотрел на меня так, будто я спросил, есть ли у него грыжа. Или геморрой.

– Большой стол? – тупо переспросил он. – Это ещё зачем, юноша?

Вот видите. А Джиму Стэнфорду за всю неделю не выпадало таких испытаний. Для Джима люди всегда находили большой стол и не задавали лишних вопросов.

– Чтобы показать машинку, – брякнул я.

– Разве она такая большая? – изумился Реновски. – Мне нужен не трактор, мистер Тобик, а швейная машинка.

Обмен мнениями проходил по дороге на кухню.

– Но вам наверняка понадобится место для работы…

Я готов был лягнуть себя за собственную глупость! Неужто я и в самом деле решил, что дядя Реновски посреди этого бардака скорчится над столом и начнет подшивать для Мэри простыни? Большей глупости нельзя было и придумать.

– Что-что? – удивленно спросил он.

К счастью, нас разъединил поднос шампанского и мне не пришлось выпутываться из дурацкого положения, в которое я сам себя загнал.

– Вот она, – сказал я, поднимая с пола “мини” и оглядываясь в поисках подходящего стола.

– Ставьте сюда, на раковину, – подсказал Реновски.

На раковину!

– Э-ээ… у вас есть розетка? – спросил я, чувствуя, что у меня подгибаются коленки.

– Да, – озадаченно произнес Реновски и зачем-то полез в буфет. Послышался грохот битого стекла, и он вынырнул обратно с раскрасневшейся физиономией.

– Держите, мистер Бобик, – сказал он, протягивая мне две розетки для варенья. – Вам что-нибудь положить?

– Нет, – расхохотался я. – Я имел в виду электрическую розетку – для швейной машинки.

– А-аа, – протянул он, оглядываясь по сторонам.

Розетки я заметил в трех местах, но доступ ко всем был заблокирован несколькими тоннами всевозможных угощений.

Дядя Реновски беспомощно развел руками.

– А зачем нам эта розетка? – полюбопытствовал он.

– Чтобы… э-ээ… продемонстрировать, как работает машинка.

Он с облегчением засмеялся и махнул рукой.

– Нет, нет, мистер Гоблин, не беспокойтесь. Я уверен, что она замечательно работает, в противном случае вы не стали бы её продавать. Вы мне только покажите, как она выглядит, хорошо?

Душа у меня ушла в пятки.

– Да… разумеется, – кивнул я с упавшим сердцем. Видите, Джим и Глория, я вовсе не трус, просто я предчувствовал, что именно так и случится. Теперь мне оставалось надеяться лишь на то, что, увидев “мини”, он издаст вопль отвращения и спустит меня с лестницы.

Учуяв близость Саманты, я оглянулся и увидел её сияющие глаза. Она подмигнула, отчего по моему телу побежали мурашки, и выжидательно посмотрела на “мини”.

Я снял крышку.

– Ох, какая прелесть! – расцвел Реновски. – Такая компактная… и легкая… и дешевая!

Эй, Реновски, это же я должен говорить!

– Немного маловата, кажется, – пробормотала восхищенная Саманта.

Продолжай, Саманточка, втопчи её в грязь… расстрой сделку… спаси меня.

– Мне она нравится, юноша. Я её покупаю.

О, моя пресвятая тетушка!

– Благодарю вас, сэр. Кстати, вы не слышали сегодня утром по радио нашу рекламу с “исключительным предложением”?

Реновски посмотрел на меня как на идиота.

– Вы шутите, юноша, – произнес он. – С пяти утра я живу в сумасшедшем доме. Мне только вашей рекламы недостает!

– Да, конечно, – рассмеялся я, чувствуя себя королем придурков. Извините, сэр, я сейчас на минутку отлучусь…

– Конечно, конечно. Эй, Саманта, будь ласкова, покажи мистеру Тобриджу, где у нас туалет.

Саманта улыбнулась, и её жаркое дыхание обожгло мне ухо.

– Наверх, потом налево…

– Нет, вы не поняли, – запротестовал я. – Мне нужно спуститься к машине…

Реновски нахмурился.

– Это ещё зачем?

– Чтобы… показать вам наше “исключительное предложение”.

– Что это такое?

– Швейная машинка… большая… потрясающе дешевая, просто…

Реновски, должно быть, решил, что у меня крыша поехала, и я его не виню.

– Но я уже купил одну машинку! – расхохотался он. – Зачем мне вторая?

– Да, вы правы, – пролепетал я. – С какой стати мне её вам продавать, если у вас уже одна есть? Нам просто платят комиссионные за показ, а вы потом расскажете своим друзьям…

Реновски начал нервно озираться по сторонам. Искал, должно быть, кого послать за смирительной рубашкой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Жюльетта
Жюльетта

«Жюльетта» – самый скандальный роман Маркиза де Сада. Сцены, описанные в романе, достойны кисти И. Босха и С. Дали. На русском языке издается впервые.Да, я распутник и признаюсь в этом, я постиг все, что можно было постичь в этой области, но я, конечно, не сделал всего того, что постиг, и, конечно, не сделаю никогда. Я распутник, но я не преступник и не убийца… Ты хочешь, чтобы вся вселенная была добродетельной, и не чувствуешь, что все бы моментально погибло, если бы на земле существовала одна добродетель.Маркиз де СадМаркиз де Сад, самый свободный из живших когда-либо умов.Гийом АполлинерПредставляете, если бы люди могли вывернуть свои души и тела наизнанку – грациозно, словно переворачивая лепесток розы, – подставить их сиянию солнца и дыханию майского ветерка.Юкио Мисима

Донасьен Альфонс Франсуа де Сад , Луиза де Вильморен , Маркиз де Сад , Сад Маркиз де

Любовные романы / Эротическая литература / Проза / Контркультура / Прочие любовные романы / Романы / Эро литература