Читаем Продавец “мини” и “макси” (The Sewing Machine Man) полностью

– Извините меня, мистер Роландс, но я должен вернуться к гостям. Саманта, дорогуша, угости чем-нибудь мистера Роландса и выпиши чек на пять фунтов. Рад был с вами познакомиться, мистер Роландс, и спасибо за то, что пришли.

Коротышка повернулся и был таков.

Саманта так и покатилась со смеху.

– Полюбовался бы ты сейчас на себя! – выдавила она сквозь слезы. – В жизни не видела более несчастной физиономии. Ты просто убит горем.

Я и был убит горем. Держу пари на все свои комиссионные (которых, судя по всему, мне и так не видать, как своих ушей), что ни один из продавцов “Райтбая” не влипал в такую передрягу за всю историю со дня основания фирмы. Мне вдруг остро захотелось напиться вдрызг.

Саманта, должно быть, прочитала мои намерения.

– Вот твое шампанское, – сказала она. – Хотя я не могу понять, чего ты так скуксился – ты же продал ее!

Я залпом опорожнил половину фужера, чувствуя, как пузырящаяся жидкость вскипает где-то по пути к желудку.

– Ты не понимаешь… – начал я, но потом решил, что лучше заткнуться.

– Понимаю, – фыркнула она. – Ты рассчитывал крутануть его.

Я вытаращился на нее, открыв рот.

– Что ты имеешь в виду?

– Брось, не ломайся, Рассик. Меня не проведешь – я вас знаю, как облупленных. Мой братец занимается тем же самым.

– Чем?

Она вздохнула.

– Крутит клиентов. Только с автомобилями. Рекламирует дешевый автомобиль, а потом, когда клиент приходит, выясняется, что машину только что продали. Однако, по чистой случайности, у него оказывается другой автомобиль, чуть-чуть подороже…

Я заглянул в её дразнящие глаза и расхохотался. Мы поняли друг друга с полуслова. Позабыв обо всем, мы принялись веселиться.

Примерно в половине шестого мы с Самантой сидели на ступеньках, потягивая по тысячному фужеру шампанского. По моему телу разлилось приятное тепло, в голове слегка шумело.

– Ты где ж-ж-живешь, Рассик? – пробасила Саманта, легонько кусая меня за ухо.

– В Энфилде, – ответил я.

– Один?

А я-то думал, что такие вопросы задаем только мы, мужчины.

Я потряс головой.

– Не совсем. Я снимаю комнату в меблирашке.

– Бяка, – надулась она, заставив меня почувствовать себя полным болваном. У любого приличного продавца должна быть просторная квартира и кровать размером со взлетно-посадочную полосу.

– Но машина-то у тебя есть? – спросила она.

Вот, это уже получше.

– А как же, – небрежно бросил я.

Саманта пропустила руку под мой локоть и прильнула ко мне всем телом.

– Поедем, покатаемся, – шепнула она.

– Сейчас?

– А почему бы и нет?

– А все эти… – Я обвел рукой людской океан.

– О, они и до завтра не разойдутся. Мэри наверху – у неё голова разболелась. Пару часиков ещё проваляется.

– Что ж, тогда давай, – сказал я.

– Я прихвачу пальто, – прошептала она. – А ты жди меня внизу.

Мое сердце колотилось так, что могло выпрыгнуть из груди. Протиснувшись к входной двери, я благополучно спустился с Эвереста, а пару минут спустя ко мне присоединилась Саманта, прогарцевавшая вниз с легкостью балерины.

– Как хорошо, что мы от них удерем, – воскликнула она. – А где твоя машина?

Я галантно распахнул перед ней переднюю дверцу, за что Саманта вознаградила меня, сверкнув манящими белыми полосочками над краем чулков.

– Куда едем? – спросил я, садясь за руль.

Саманта загадочно улыбнулась.

– Сефтон Парк-гейт.

– Где это?

– Трогай… я покажу. В конце этой улицы свернешь направо.

Хотите знать, что такое Сефтон Парк-гейт? Вы ещё не догадались? Правильно, это её дом! Туда мы и прикатили.

Дом мне понравился. Большой, современный, в саду хватит место сразу для нескольких команд желающих сразиться в крикет.

– Только э-ээ… оставь машину немного подальше, – попросила она.

Мы оставили “хиллман” за воротами и прошли пешком по аллее. Саманта отомкнула дверь своим ключом и кивнула:

– Заходи.

Мы прошли через прихожую в просторную светлую гостиную, застланную огромным пушистым ковром. Над роскошным мягким диваном висела картина в золоченой раме. Я подумал, что, судя по всему, просить милостыню родителям Саманты не приходится. Кстати…

– А где твои родители? – небрежно спросил я.

Саманта странно усмехнулась, потом подняла руки и обхватила меня за шею.

– Мы оставили их на свадьбе, глупыш. Не бойся, они меня не хватятся, так что времени у нас хоть отбавляй.

Я судорожно сглотнул. Что-то у меня внутри оборвалось, а тело задрожало, как двигатель “боинга” перед взлетом. Саманта ждала, что я её поцелую – и я её поцеловал. Нет, вру, не поцеловал. Скорее, мои губы затянуло в мягкую, теплую, влажную и необыкновенно вкусную мясорубку. В следующую секунду Саманта, бросив меня, вихрем пронеслась по комнате, задергивая все шторы. Покончив с ними, она вернулась ко мне.

И опять – мясорубка, нет, скорее, гигантский душистый водоворот.

Несколько минут спустя она со вздохом оторвалась от меня и протанцевала к двери.

– Располагайся удобнее, – прощебетала она. – Я сейчас вернусь.

Я обрушился на подушки необъятного дивана, пытаясь унять дрожь в ногах. Вскоре, когда что-то начало получаться, меня позвали по имени. Я выбрался в прихожую – Саманта, перегнувшись через балюстраду наверху каменной лестницы, манила меня пальцем.

– Поднимайся!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Жюльетта
Жюльетта

«Жюльетта» – самый скандальный роман Маркиза де Сада. Сцены, описанные в романе, достойны кисти И. Босха и С. Дали. На русском языке издается впервые.Да, я распутник и признаюсь в этом, я постиг все, что можно было постичь в этой области, но я, конечно, не сделал всего того, что постиг, и, конечно, не сделаю никогда. Я распутник, но я не преступник и не убийца… Ты хочешь, чтобы вся вселенная была добродетельной, и не чувствуешь, что все бы моментально погибло, если бы на земле существовала одна добродетель.Маркиз де СадМаркиз де Сад, самый свободный из живших когда-либо умов.Гийом АполлинерПредставляете, если бы люди могли вывернуть свои души и тела наизнанку – грациозно, словно переворачивая лепесток розы, – подставить их сиянию солнца и дыханию майского ветерка.Юкио Мисима

Донасьен Альфонс Франсуа де Сад , Луиза де Вильморен , Маркиз де Сад , Сад Маркиз де

Любовные романы / Эротическая литература / Проза / Контркультура / Прочие любовные романы / Романы / Эро литература