Читаем Продажная шкура полностью

— Охотник из Колорадо оставил свой арсенал на заднем сиденье автомобиля, а подростки его выкрали. Скорее всего, они и понятия не имели, что это было такое на самом деле, но они продали пистолеты, и позже один из этих пистолетов был использован при ограблении, где погиб один из пострадавших.

Шоу посмотрел на громоздкие сумки.

— Вам все это сразу с собой на охоту не взять. Некоторые из этих сумок, должно быть, весят больше вас.

— Я сдам их на хранение, а потом достану то, что нужно, перед охотой. Все это я закину в рюкзак и еще прихвачу пару стволов.

— Мы можем убрать их в наш арсенал. Мы будем рядом, когда вы пойдете на выполнение ордера, так что вы сможете воспользоваться арсеналом, — предложил Гремс.

Я кивнула.

— Неплохое предложение.

Гремс снова мне улыбнулся; я все еще не была уверена, была ли это искренняя улыбка или всего лишь дежурная ухмылка полицейского. Кто-то стоит с каменным выражением, кто-то ухмыляется, но у каждого полицейского есть особое выражение лица, которое вам не прочесть. Возможно, за этот визит я так и не пойму, что значит эта улыбка, потому что лейтенанта при исполнении ордера не будет. Он вернётся в командный центр, командовать.

— Санни отвезёт нас, тогда вы сможете забросить свой арсенал, — я не была уверена, кто этот Санни, но я выясню это, когда кто-нибудь сядет за руль.

— Мне нужно взять показания у маршала Блейк, — сообщил Шоу.

— Вы хотите поехать с нами, шериф? — спросил Гремс.

Шоу, казалось, задумался на секунду или две. Он снял свою шляпу и стер пот, показав, что стрижка у него еще короче, чем у спецназовцев. Он был подстрижен, как морские пехотинцы, коротко и жёстко, почти наголо по бокам и немногим длиннее на макушке, будто он никогда и не оставлял службы или по крайней мере не прекращал посещать своего парикмахера.

— Я последую за вами; только давайте уйдем с этого пекла.

Они все дружно кивнули, и я стала ждать, пока кто-нибудь двинется к машине, на которой мы поедем. Я ожидала суеты после своего приземления. Все вокруг были слишком спокойными, так что я тоже успокоилась. Не важно, что творилось у нас внутри, снаружи мы олицетворяли само дело. Возможно, позже настанет момент и для эмоций. Иногда продолжаешь отталкивать эмоциональные реакции, пока они не вырываются на свободу. Это становится ещё одной вещью, которую ты просто не можешь себе позволить.

Я подняла одну из сумок со снаряжением и хотела взять еще одну, но Рокко опередил меня. Я не стала ему мешать. Купер взял последний чемодан, и я не стала мешать и ему. Проблемы начались, когда Гремс потянулся за той сумкой, которую несла я.

— Я справлюсь, лейтенант, спасибо.

Он на секунду замер, и мы уставились друг на друга.

— Можете взять багаж, если уж хотите, — сказала, наконец, я.

Он слегка поклонился и пошел за багажом. Я поняла, что Купер и был Санни, потому что именно он открыл багажник внедорожника. Багажник был нашпигован его собственным снаряжением. В зоне видимости оказался его бронежилет в купе с двумя касками. Вещей было много, но оружия в багажнике видно не было.

Он ответил, будто я уже задала вопрос.

— Оружие спрятано, — он сдвинул вещи так, чтобы я смогла увидеть.

— Прямо магазинчик на колесах? — изумилась я.

Он кивнул.

— Мне часто приходится сверяться с законом. Новый закон эта штука полностью удовлетворяет, слово в слово, к тому же чертовски удобная.

— Мы должны быть готовы к выезду в любое время.

— И я тоже.

Поскольку его снаряжения в багажнике и так было немало, мои собственные сумки забили багажник под завязку. Гремс присоединился к нам, подхватив последний чемодан.

— Пилот сказал, что это весь багаж.

— Так и есть, — подтвердила я.

— Три сумки, каждая больше вас, нашпигованные оружием и всего один чемодан с одеждой, — констатировал Рокко.

— Да, — кивнула я.

Они все изобразили нечто вроде кивка, и стали пристраивать чемоданы в задней части машины. Когда-то давно я поняла, что если упаковаться по-девчачьи, сразу же потеряешь уважение в глазах полицейских. Идея была в том, чтобы сойти за одного из парней; а это значит, что ваш гардероб не ездит за вами в деловые поездки. Кроме того, это было самое сердце США; здесь точно есть торговый центр, на случай, если у меня закончится чистая одежда.

Купер, он же Санни, сел за руль. Гремс занял переднее пассажирское сиденье. Самый крутой обычно ехал либо спереди, либо сзади. В зависимости от предпочтений самого офицера. Сержант Рокко сел рядом со мной. Груда чемоданов и оружия будто давила на нас сзади, как если их разрушительная сила могла вырваться наружу, или это только мои нервы? Я знала, что у меня в чемоданах гранаты. Да, мадам Граната ваша подружка только, пока вы не начинаете на нее давить, дергать чеку или как-то иначе ее активируете, но все равно подобные вещи, светящиеся и полыхающие, были все еще новинкой для меня. Часть меня категорически им не доверяла; никакой логики, просто нервы. Мне не нравятся взрывчатые вещества.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги