Читаем Продажная шкура полностью

Двери лифта, который я сочла скоростным, но на деле он оказался обычным, открылись. Ещё двое охранников в форме стояли там в качестве замены тем, которых мы оставили внизу. Ни один из тигров не вышел из лифта, все смотрели на меня.

— Я не собиралась выкладывать перед каждым коврик с надписью «добро пожаловать», но и извиняться я за это не буду. — Тигры во мне подкрадывались ближе. Я сказала то, что, как я надеялась, они хотели услышать. — Если я в достаточной мере королева для того, чтобы призывать вас, тогда у вас нет выбора, отвечать ли на этот зов.

Ава и Рик образовали бутерброд, зажав Домино посередине, когда он попытался вырваться вперёд.

— Ах ты, дрянь!

Я снова почувствовала удар внутри, словно белая и чёрная тигрицы пытались сыграть в баскетбол с моим позвоночником. Больно, чёрт побери.

Криспин прикоснулся к моим плечам, и это помогло. Белая тигрица отступила. Криспин не был так доминантен, как ей хотелось, но он принадлежал ей. Чёрная тигрица, а я говорю именно о чёрной, как кугуар, с полосками, проявляющимися только при ярком освещении, вышла вперёд, рыча и шипя, сверкая этими огромными клыками.

— Пожалуйста, скажи мне, что Домино не единственный чёрный тигр, который у вас есть.

— Чёрный клан почти вымер, — просветила меня Ава.

Я притянула к своему лицу одну из рук Криспина, пока не ощутила тёплый запах его запястья. Я потерлась щекой по его теплу. Белый тигр подобрался ближе к поверхности, оттолкнув назад чёрного. Во мне были тигры и других цветов. Во мне была грёбаная радуга невообразимых цветов, которых никогда не бывало в зоопарке, хотя я усвоила, что каждый тигр внутри меня когда-то действительно существовал. Просто некоторые подвиды существовали несколько тысяч лет назад. А сейчас они были просто легендой.

— Может, если мы выйдем из лифта туда, где попросторнее… — начал Эдуард.

— Ты не смеешь указывать нам, человек, — раздражённо бросил Домино.

— У него есть значок, в отличие от тебя, — не осталась в долгу я, всё ещё держа руку Криспина чересчур близко. Тяжело быть круче варёного яйца, когда целуешь кому-то руку, но со временем получается лучше.

— Маршал Форрестер прав, давайте выйдем, — голос Рика звучал немного напряжённо, что означало, что он держит своего друга ещё крепче, чем мне казалось. Нехорошо.

— Что сделает твой друг, как только мы окажемся вне поля зрения камер наблюдения? — спросила я, ощущая сладкий запах руки Криспина.

— Он сделает то, что ему прикажет Чанг-Виви, — ответила за него Ава.

— И что же это будет? — не удержалась я.

— Что? — не поняла Ава.

— Чего она от него хочет? Совершенно ясно, что бы это ни было, ему это не нравится.

— Ты, — пояснил Криспин.

— Криспин, — пригрозила Ава.

— Чего? — изумилась я.

— Ты, — повторил он из-за моей спины. — Наша королева хочет, чтобы они оба трахнули тебя.

— Криспин, — повторила Ава, её лицо больше не было доброжелательным, оно было почти злобным.

Бернардо придвинулся ко мне и сказал:

— Я и в самом деле предпочёл бы драться где-нибудь, где больше места, чем в лифте.

Я вышла из лифта и все остальные двинулись за мной. Возможно, я знала, почему Криспин и другие маршалы ждали меня, но до меня наконец дошло, что на подсознательном уровне вертигры обращались со мной, как, по словам Домино, с маленькой королевой. Они делали это неосознанно, готова поспорить. Всё происходило невольно, что одновременно делало это полезным и слегка пугающим.

Вестибюль был кремово-белым, гораздо элегантнее, чем казино или лифт. Я подождала, пока все соберутся в прохладном широком вестибюле.

— Послушай, Домино, это новость для меня. Давай договоримся. Сбавь обороты, и я гарантирую, что тебя не будет в секс-меню.

Про себя я подумала: «Пища для гнева, допустим, но не для секса». Он посмотрел на меня, нахмурившись.

— Она имеет в виду, что не станет трахать тебя, если ты не хочешь трахать её. — Криспин предпринял попытку помочь.

— Ты не можешь ни за кого говорить, — оборвала его Ава.

Охранники в форме смотрели на нас, положив руки на рукоятки своих пистолетов. Они разглядели значки, но они также увидели и оружие, из чего заключили, что мы не можем оставаться наедине с вертиграми. Интересно будет посмотреть, насколько далеко распространяется их преданность.

— Либо уходим, либо идём с ними. Решай, — склонился ко мне Эдуард.

Я испустила горестный вздох. Уйти отсюда было такой хорошей идеей. Но тела в морге будут всё также мертвы. Голова, которую мне прислали, будут по-прежнему дожидаться воссоединения с телом для похорон. Я почуяла запах тигра на теле в морге. Я не могла ошибиться, и для поиска улик на вертигров нам нужно было придти именно сюда.

— Анита, — тихо позвал Эдуард.

— С ними, мы идём с ними.

— Что насчёт их оружия? — спросил Домино.

— У нас есть камера хранения для оружия, если вам можно запереть оружие там, — подсказал Рик.

— Мы не сдаём оружие, — возразил Олаф.

— Ваш ордер исключает вертигров, и других полицейских с вами нет. Вы не предстанете перед нашей королевой, имея при себе автоматическое оружие, — сказал Рик, констатируя факт.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги