Читаем Продолжение «Тысячи и одной ночи» полностью

— Мой дорогой сын, — сказал Хикар, — отныне у тебя не будет времени, чтобы советоваться с родителями, но не забывай, чему мы тебя учили. Следуя заповедям нашим и с моей поддержкой, ты достиг самого высокого положения. Помни, что оно не только возносит на вершину власти, но и подвергает опасностям, и молю выслушать меня напоследок. Я дам тебе наставления, которые до сей поры были бы преждевременными, а ныне являются более чем важными и уместными… Ты получишь власть великую: используй ее только на благо того, кто облек тебя ею. Помни, что ты лишь орудие в его руках. Будь почтителен к господину своему и сдержан с подчиненными. Не допускай вольностей в обращении как с теми, кто стоит выше тебя, так и с теми, кто ниже. У тебя нет равных по положению и не может быть друзей. Не будь игрушкою в руках двора. Дерево с плодами всегда привлекает птиц, они слетаются на его ветви, дабы порезвиться и поживиться, а обобрав, улетают прочь. Дерево же становится добычей ветра, оно покрывается пылью, и все обходят его стороной. Лесть усыплет путь твой цветами, фимиамом наполнится воздух, сандал и алоэ заблагоухают в курильницах. Умей распознать истинную цену почестям… Тот, кто будет открыто превозносить тебя, не столь опасен, как тот, кто в глаза хвалит, а за глаза поносит. Богатство привлечет к тебе тех, кто к нему стремится. Пусть они поклоняются ему, всё равно однажды им придется расстаться с надеждами. Оставайся сам по себе даже посреди толпы, не теряй ее из виду, но не иди у нее на поводу. После окончания трудов ищи уединения, там ты найдешь достойное общество — размышления свои. Тебя ждет изобилие. Не обольщайся им — оно лишает вкуса к жизни. Тот наполовину мертв, кто жив одними излишествами. Сластолюбие любого рода делает чувства мутными и притупляет их. Невоздержанность изматывает мужчину, он теряет силы, становится вялым и постепенно впадает в слабоумие{214}. Всегда принимай и выслушивай всех, но никому не позволяй панибратства, одним своим видом ты должен внушать почтение. Заткни рот болтунам, скорее солнце погаснет, чем они перестанут впустую молоть языком. Это расхитители времени. Никогда не говори свысока, за чванством прячется невежество. Слушай внимательно, подбадривай застенчивых, не бойся смелых. Если кто-то противится тебе, не теряй хладнокровия, дабы судить здраво, что человеком движет — уверенность или упрямство. Не жди добра от злых и порочных. Это всё равно, как надеяться, что река обратится вспять, море станет пресным, а ворон — белым. Будь сострадательным. Человеком часто управляют обстоятельства и его собственный нрав. Карая виновного, сдерживай себя вплоть до выражения глаз своих. Ты — рука правосудия, а не палач. Привечай бедных, но гони попрошаек, особенно тех, что носят роскошные одежды. Ты разоришь казну, но не утолишь алчности. Избегай скупости — она не приносит выгоды. Бойся расточительности — она сеет щедро, а пожинает лишь сожаления. Когда река пересыхает, путник смело переходит ее, не замочив ног. Даже земли, которые поила эта река, забывают, сколько воды она им дала. Пекись об общем благе и только о нем, таким образом ты соблюдешь не только общие интересы, но и свои собственные. Когда задумаешь что, держи язык за зубами. Когда же пустишься в дорогу, дабы осуществить намеченное, выстели свои сандалии мехом. Сохранить свой замысел в тайне трудно. Но слухи, предваряющие или сопровождающие исполнение задуманного, расстраивают его. Уважай чужую жизнь. Люди — твои братья. На первых порах будь скромен. Тем ярче будет блеск твоей славы в конце пути. Миндаль зацветает первым и последним приносит плоды. Бери пример с шелковицы[41] — она дарит ягоды раньше, чем покрывается листьями. Старайся предвидеть вероятные препятствия и помехи. Челнок, спущенный на воду, может не бояться первой волны, но его непременно потопят следующие валы.

Покончив с мудрыми наставлениями, Хикар, предполагавший, что Надан непременно последует им в дальнейшем, препроводил его к Зефани. Они обняли своего приемного сына, благословили и осыпали наилучшими пожеланиями. Ворота царского дворца распахнулись, и Надана встретили с почестями, подобающими высокой должности, которую доверил ему Синкариб.

Первый блеск и почет не способны были ослепить Надана. Этот человек, чьи пороки не сумел распознать его дядя, отличался нравом слишком твердым и скрытным, чтобы сразу же выдать себя: новый визирь делал всё, дабы казаться достойным уважения. Он принимал участие в заседаниях дивана, вращался при дворе, блестящем и многочисленном, и поначалу Хикар ни в чем не мог упрекнуть своего преемника.

Изнеженный Синкариб нуждался в сподвижнике деятельном и умном, и он нашел такого в лице Надана, а вскоре тот показался царю лучше его предшественника, ибо охотно делил со своим господином все развлечения и никогда не упрекал за тягу к удовольствиям. Позабросив дела, царь и визирь сделались неразлучны.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги