Читаем Проект «Джейн Остен» полностью

— Вам нет нужды приносить никаких извинений, — сказала я, вложив в слова чуть больше горячности, чем следовало бы.

— Ваши поспешные симпатии очень милы, но в то же время непостижимы. На что вы намекаете, акцентируя свои слова подобным образом?

— Вы вольны пользоваться всеми привилегиями творческой личности, включая и причуды.

— Творческой личности? — Она произнесла это так, что у меня снова возникло чувство, будто она сдерживает смех.

— Я неверно подобрала слово? Вроде бы нет.

Она перелегла на спину и посмотрела на меня.

— Мэри, простите, если я задела ваши чувства ранее. — Я хотела возразить, но она не дала мне такой возможности: — Марта права, знаете ли. Я чувствую такое сродство с вами и вашим братом, будто знаю вас давным-давно. — Она помолчала. — Хотя в романах такая моментальная связь душ — это повод насторожиться.

— Как у Изабеллы и Кэтрин в «Нортенгерском аббатстве», — сказала я, но, осознав свою ошибку, задохнулась от ужаса и быстро добавила: — То есть как у Элизабет и Уикхема в «Гордости и предубеждении», когда они, едва познакомившись, принимаются говорить друг с другом без обиняков.

— В «Нортенгерском аббатстве»? — озадаченно переспросила Джейн — что было вполне ожидаемо.

Этот роман появился на свет под названием «Сьюзен» — такое имя изначально носила его героиня — и в 1803 году был продан книготорговой компании «Кросби» за десять фунтов, но так и остался не опубликован по причинам, о которых история умалчивает. И только когда у Джейн появились собственные, заработанные писательством средства, она смогла попросить Генри выкупить книгу за ту же сумму без упоминания о том, что написана она была тем же человеком, перу которого принадлежал и успешно продававшийся роман «Гордость и предубеждение». Я люблю фантазировать, как Генри, уже с романом в руках, сообщает об этом на выходе из конторы «Кросби». Но не дает мне покоя другой вопрос: неужели братья не могли скинуться пораньше и собрать десять фунтов, чтобы она могла попытать удачи с другим издателем? Они не сочли это существенно важным или она была слишком горда, чтобы обратиться к ним с такой просьбой?

— Такой роман существует? Кажется, я о таком не слышала. Я бы запомнила такое название. И персонажей зовут Кэтрин и Изабелла? — Позже она переименует Сьюзен в Кэтрин — а может быть, уже переименовала; сама же книга выйдет только после ее смерти.

— Я запуталась, — сказала я, надеясь, что полумрак в комнате скроет от нее конфуз, написанный у меня на лице. — Я имела в виду другой роман, не этот…

— Стало быть, Генри рассказал вам о моих злоключениях с этой книгой. — Это было утверждение, а не вопрос, и я тихо выдохнула с облегчением. — Он не способен хранить секреты. Но это и не важно. Мы с вами уже почти сестры. — Она задумалась. — Однако в последнем своем письме я воззвала к нему с просьбой не затягивать с объявлением о помолвке и вас прошу о том же.

Мне было нечего на это ответить. Мне не хотелось менять историю еще сильнее; загадочная персона, которая ответила согласием на предложение любимого брата Джейн, а потом исчезла, без сомнения, станет частью семейной легенды Остенов и будет сводить с ума все тех же биографов, которым я пыталась помочь, добывая утерянные письма к Кассандре. Та еще рекурсия. К тому же мои современники в институте сразу поймут, что это натворила я — сделала то, чего мне делать совершенно не следовало.

— Существует какая-то причина, по которой вы хотите сохранить все в тайне? — спросила она — без укора, но с такой теплотой, что я устыдилась. — Вы можете довериться мне, правда. В отличие от брата, я чужих тайн не выдаю.

— Все это происходит слишком скоро после того, что случилось с банком, — сказала я. Довод казался мне не слишком убедительным, но ничего лучше я придумать не смогла. — Дело в риске, о котором вы уже упоминали, — что кредиторы позарятся на мое приданое. И даже если вероятность такого исхода мала, в обществе могут счесть, что Генри, который потерял деньги стольких людей и, незамедлительно после этого оправившись, женился на наследнице кофейной плантации в Вест-Индии, не питает никакого раскаяния.

— Вы, разумеется, правы; в таком свете я об этом не думала. — Она помолчала. — Сначала нам нужно женить вашего брата; в этом случае ваша собственная свадьба пройдет почти незамеченной. — Понять, шутит ли она, было сложно. — Но почему в таком положении он окопался в глуши? Такой подход не производит впечатления правильного. Сколько лет ему от роду, Мэри?

— Тридцать семь.

— Я догадываюсь, почему он не захотел жениться на островах. Но что же, по-вашему, сдерживает его здесь? — Она говорила об этом без всякого чувства, словно Лиам был персонажем романа. — Разве не за этим он перебрался в Англию?

— Мы с ним перебрались в Англию затем, — неторопливо начала я, — чтобы, во-первых, устроить жизнь в стране с более умеренным климатом и цивилизованными нравами, где нам не пришлось бы каждый день сталкиваться с ужасной аморальностью рабства. Во-вторых, потому что я мечтала познакомиться с автором моих самых любимых книг во всем свете.

Она рассмеялась.

Перейти на страницу:

Все книги серии Проект "Джейн Остен"

Проект «Джейн Остен»
Проект «Джейн Остен»

Лиам и Рейчел — пришельцы из будущего, сотрудники Королевского института узкоспециальной физики. Их отправляют в 1815 год после того, как становится известно, что великая писательница Джейн Остен написала не шесть, а семь романов. Но седьмой — прежде считавшийся незаконченным — она дописала и… уничтожила. Теперь Лиаму и Рейчел нужно не просто втереться в доверие к Джейн Остен и всей ее семье, но и каким-то образом выкрасть роман до того, как она его уничтожит. Но, конечно, будущему не так-то просто справиться с прошлым, и на пути Лиама и Рейчел встают не только непредвиденные трудности, связанные с социальными условностями тех времен. Постепенно они начинают все больше и больше задумываться о том, этично ли играть со временем — даже, если на кону не только неизвестный роман Джейн Остен, но и ее жизнь.

Кэтлин Э. Флинн

Фантастика / Фэнтези / Зарубежная фантастика

Похожие книги