Секунда проходила за секундой. Дым рассеялся. Люди с ружьями показались из своих убежищ. Вид у них был смущенный. Некоторые бросали обеспокоенные взгляды в сторону города. Вдруг раздался вой сирены.
За ним – продолжительный металлический лязг. И наконец – громкий треск.
В наступившей тишине мы смотрели, как мост треснул по центру, тросы лопнули и врезались в откосы каньона. От этих ударов ввысь взметнулись, ослепляя всех и проникая в ноздри и уши, облака пыли. Когда они рассеялись, мы увидели то, что и предполагали увидеть: Бревна больше не было.
– О господи! – Я схватился обеими руками за голову.
Проклятые психи все-таки сделали это. Наша единственная связь с внешним миром лежала на дне ущелья.
Деррик принялся шагать взад-вперед, сжав кулаки.
– Почему копы их не остановили? Где шериф Уотсон?!
Я напрягся. Уотсон не мог помочь ни нам, ни кому-либо еще. Возможно, именно отсутствие шерифа позволило этому кошмару произойти. Я взглянул на полицейскую машину. Один из помощников по-прежнему стоял рядом с ней, машинально сжимая и разжимая кулак. Неужели, помимо нашего заговора, в нижнем районе Файр-Лейка был еще один? Неужели полиция нарочно так вяло реагировала?
Где-то позади раздался рев моторов. Я обернулся… и чуть не выпрыгнул из штанов.
– Бежим отсюда! – крикнул я остальным, поворачивая в сторону леса. Но споткнулся и упал в придорожный кювет.
Надо мной возникло хмурое лицо Итана.
– Ну, ты и слабак, Ноа. Смотреть стыдно.
И только теперь он увидел серые фургоны, из-за которых я упал.
Я, пошатываясь, встал на ноги.
– Чуваки, я серьезно! Надо быстро сматываться! Эти парни чертовски опасны!
Но никто меня не послушал – все стояли и, как завороженные, молча смотрели на колонну джипов и «хаммеров», растянувшуюся по периметру баррикады. Мне, застигнутому ими на нейтральной территории, ничего не оставалось, как только снова нырнуть в канаву.
Солдаты горохом посыпались из машин и вклинились в толпу под прикрытием своих товарищей, устроившихся с пулеметами на крыше каждого «хаммера». Испуганные жители Файр-Лейка принялись выкрикивать разнообразные вопросы. Для них, не видевших тех ночных процессий, эти суровые вояки словно с неба свалились.
Но солдаты молча делали свое дело. За несколько секунд каждый занял заданную позицию. Жители фанерного городка столпились у того места, где только что был мост, застигнутые врасплох таким неожиданно стремительным ответом военных на свои действия. Однако нельзя было сказать, что дерзости и решимости у них поубавилось. Ветер отчетливо доносил до меня ругательства.
К одному из пулеметов подошел коротко остриженный темноволосый офицер. Я его сразу узнал – это он вчера ночью провожал Лоуэлла и Майерса, перед тем, как дело обернулось так скверно для нас. Судя по нашивке на груди, это был капитан Харкс.
Харкс оглядел горожан с винтовками. Я видел, как один из них показал ему средний палец, остальные шумными возгласами поддержали его. Русоволосый мужик в желтой бандане поднес руки рупором ко рту.
– Ну, и что вы теперь будете делать? Заставите нас восстановить его?! Это
Капитан Харкс прижал палец к уху. Кивнул. Потом поднял кулак в перчатке. Его солдаты прицелились.
Мужик в желтой бандане замер и поспешно поднял руки вверх.
– Постойте! Ладно, ваша взяла. Мы сдаем…
– Огонь, – негромко приказал Харкс.
Пулеметные очереди словно разрезали пополам толпу. Там, где только что стояли люди, образовалось кровавое месиво. Несколько раненых мужчин с винтовками опрометью бросились к лесу. В ужасе я наблюдал за тем, как трое бойцов вышли на середину дороги, встали на одно колено и одиночными выстрелами в спину добили их всех.
Все было кончено за несколько секунд. Жители фанерного городка, взорвавшие мост, были мертвы. Толпа зевак бросилась врассыпную. Их истошные вопли эхом отражались от стен каньона. А я, как дурак, по-прежнему сидел, согнувшись в три погибели, в кювете в десяти метрах от расстрельной команды, делающей свою работу.
Итан и остальные полезли в фургон Ноланов. Я видел, как Джессика нырнула внутрь, громко зовя Сару, за ними последовали Деррик, Крис и Тоби, все еще кричавший что-то о своем дяде. Последним был Итан. Он заметил меня, когда Майк уже завел мотор, и нетерпеливо махнул рукой, чтобы я поспешил.
Но я развернулся и побежал в лес. В голове пульсировала только одна мысль.
– А я тебе говорил, что он засранец, – сказал Гвоздь с довольной улыбкой, вороша палкой огонь. – Ноа Ливингстон – такой же никчемный мажор, как и все они. Нам он не нужен.
Я не ответила. После сегодняшнего мелкого предательства Ноа у озера, я не могла, хотя бы отчасти, с этим не согласиться.