— Не отвечай на этот вопрос. Лейтенант…
Его прервал Уильямс, впервые подав голос:
— Ваш клиент фигурирует в расследовании убийства, советник, и у нас было соглашение. Вы должны посоветовать ему ответить, или же мы снова заберем его завтра, и послезавтра, и послепослезавтра, пока не получим разъяснений. Вам это понятно?
— Давайте поговорим о некоторых датах, — сказал Раузер Стиклеру. — Если у вашего клиента надежное алиби, тогда у нас нет проблем.
Шею и щеки Стиклера постепенно залил румянец. Под мышками выступили мокрые пятна.
— Вы шутите! Чарли? Он не узнал бы собственную задницу, если б вы вручили ее ему. Конечно, у него нет алиби. Он не помнит, что ел на завтрак, правда, Чарли?
— Я не завтракал, — сказал Чарли. — Я голоден.
Раузер взглянул в свои записи.
— Чарли, ты заставил всех поверить, что живешь за счет церкви, не так ли? Ты намекал, что церковь предоставила тебе жилье, а потом я узнаю́, что ты живешь в шикарном кондоминиуме рядом с Инман-Парком…
— Защита имущества не противоречит закону, — сказал Стиклер. — Чарли унаследовал довольно много денег после смерти родителей. Он должен быть осторожным. Мы прочитали ему об этом целую лекцию. Наша фирма управляет трастовым фондом.
— А как насчет слезливой истории о жене и детях, которые бросили тебя и все такое? — Раузер покачал головой. — Неправда. Ты сам подал на развод, Чарли. У меня есть документы, вот здесь. И тебя пришлось разыскивать, чтобы вручить тебе повестку в суд и в принудительном порядке взыскать с тебя алименты. Тебе понятно, почему у меня к тебе есть вопросы, Чарли? Иногда ты ведешь себя как тупица, а иногда как подлый ублюдок.
— Поскольку я не вижу в этом вопроса, я думаю, мы закончили, — сказал Стиклер и посмотрел на Чарли. — Пойдем, Чарли. Все равно здесь слишком жарко.
— Да, здесь долбаная жарища, — сказал Чарли и рассмеялся, как мы все к тому привыкли. — Нил любит, когда я говорю грязные словечки. Мне нравится Нил. А вам нравится Нил, мистер Мэн? — Он начал подниматься.
Рука Раузера метнулась через стол и схватила Чарли за запястье.
— Такие деньжищи, а ты крутишь педали по городу в форме курьера…
— Работа является важным аспектом процесса его выздоровления, — заявил адвокат. — Для таких людей важно чувство собственного достоинства, лейтенант.
— Вопрос не к вам, — сказал Раузер Стиклеру. Он не отпускал руку Чарли и пристально смотрел ему в глаза. — Это помогает тебе войти в дом, не так ли, Чарли? Вот почему Алиша Ричардсон, Лэй Кото и другие открыли тебе дверь? Ты доставил посылку? Ты весь взмок и хотел бы выпить воды?
— Я не знаю этих людей, — ответил Чарли. Он попытался выдернуть руку, но хватка Раузера была железной.
— Бедный Чарли у двери с пакетом, весь взмок и умирает от жажды…
— Лейтенант Раузер, отпустите руку моего клиента.
Раузер встал и перегнулся через стол, впритык к лицу Чарли.
— Я слышал, ты неплохо владеешь ножом, Чарли. Хотелось бы увидеть твой нож.
— Вы вообще представляете себе его на месте убийства? — резко спросил Стиклер. — Так я и думал. — Он снял со спинки стула пиджак и положил на стол визитку. — Если у вас возникнут новые вопросы, звоните мне, лейтенант. Пойдем, Чарли.
— Все прошло неплохо, — пробормотала я.
— Лейтенант просто хотел слегка потрясти его клетку, посмотреть, как он поступит дальше, — сказал Балаки.
Но Раузер еще не закончил. Стиклер и Чарли уже собрались было покинуть комнату для допросов, когда он встал перед Чарли и спокойным тоном сказал:
— Я получу ордер на этот твой шикарный таунхаус, и мы разберем его до труб. Готов поспорить, у тебя там всплывут улики. Твоя песенка спета, Рэмси. Это просто вопрос времени.
С этими словами он вышел из комнаты для допросов.
— Никаких признаний? — с ухмылкой спросил Балаки, когда Раузер и Уильямс присоединились к нам.
— Угу, — проворчал Раузер. — Скорее Нэнси Пелоси [17]
прилетит сюда и устроит нам приватный стриптиз.— Ага, детка, — сказал Балаки и потер шею. — Говори-говори.
Мы все посмотрели на него. Последовала секунда неловкого молчания, но затем Раузер сказал:
— Мы должны пасти этого парня круглосуточно и в две смены. Задействуйте Веласкеса и Бевинса.
Оба детектива застонали. Это означало двенадцатичасовые смены мучительно скучной работы. Впрочем, к долгим сменам им было не привыкать. Если у копов и едет крыша, так только от бесконечного сидения и ожидания.
— Мы начнем первую смену в сумерках, хорошо? — сказал Балаки. — Дайте нам время поцеловать наших жен и взять термос с кофе.
Раузер потянулся к двери комнаты наблюдения, затем повернулся и посмотрел на меня.
— Что, черт возьми, вообще случилось с Доббсом? Где он?
— Считай свои благословения [18]
, — ответила я.Глава 25
Мы спустились на лифте в гараж, где был припаркован «Краун Вик» Раузера. Мы уже шагали к машине, когда я услышала цоканье каблуков по бетону и обернулась.
— Вот черт, — выругался Раузер.
Она быстро приближалась к нам через весь гараж. Позади нее пыхтел крупный парень с видеокамерой на плече, а она, словно олимпийский факел, держала перед собой микрофон.