Читаем Программист в Сикстинской Капелле (СИ) полностью

 — Нет, Алессандро. Моё место — здесь, в этой обители, среди сестёр. Здесь я вижу смысл, в то время как не могла найти его в мирской жизни. Я приняла решение, и если донна Джорджия… то есть, мама, — исправилась она, видимо до сих пор не привыкнув к тому, что её покровительница являлась ей настоящей матерью, — если она позволит, то я с радостью приму здесь иночество, а затем — монашество.

 — Но тебе не страшно здесь совсем одной — итальянке среди русских девушек? Другие обычаи, другое мировоззрение, — не понимал я.

 — Любые трудности можно преодолеть. Не переживай, матушка Феодора, моя тётя и наставница, всячески поддерживает меня и даёт наставления, — успокоила меня мнимая сестра. — Спасибо, что приехали, родные, несказанно рада вас видеть. Но мне пора на послушание.

Перед отъездом я крепко, по-дружески, обнял Паолину, а затем они с тётей три раза поцеловались в щёчку, после чего суровая, но невероятно сентиментальная Ефросинья даже всплакнула, промокнув уголки глаз платком. Но делать нечего, дочь маркизы уже сделала свой выбор, а мы поспешили обратно, в поместье, где меня ожидала любимая жена, а Ефросинью — любимый муж.


Вернувшись из монастыря, я сразу же отправился разыскивать Стефано, которого в итоге нашёл в библиотеке: сопранист-математик увлечённо читал творения Феофана Прокоповича — страшного интригана, но прекрасного писателя, которого этот наивный итальянец по ошибке назвал кардиналом — хорошо ещё, никто не слышал, иначе нас всех бы стёрли в порошок вместе со всей усадьбой. Увидев меня, Стефано отложил книгу и бросил на меня вопросительный и какой-то измученный взгляд.

 — Пойдём, Стефано. Пора. Обещаю, я поддержу тебя в любом случае.

Я принял решение помочь другу во что бы то ни стало, но сам встревать в разговор сопраниста с женой не стал, а просто остался за дверью — хоть какая-то поддержка. Судя по тому, как дрожал голос Стефано, я понимал, насколько сильно он волнуется. Нет, Степанида не может его отвергнуть — если любит, то поймёт и примет таким как есть.

 — Прости, что не сказал тебе ранее, — с трудом формулируя предложение на русском языке, промолвил Стефано. — Я ослеп от любви к тебе, но голос совести заставил меня прозреть и открыть глаза тебе. Стефанелла, душа моя, знай… пусть теперь я твой законный муж, но не имею права называться мужчиной в полном смысле этого слова. Я жалкий кастрат. Ты знаешь, что это такое?

 — Нет, свет мой Степашенька, не знаю, — невинным голосом ответила Степанида.

 — Тогда я скажу тебе. Я никогда не смогу осчастливить тебя желанным наследником, ты не познаешь со мной радости материнства и не ощутишь мужскую силу и страсть. Прости, я должен был сказать тебе это раньше, до свадьбы, но… я боялся. Боялся, что ты отвергнешь меня, и тогда уже мне смысла не будет жить дальше. Но теперь я готов принять этот удар. Только скажи, я пойму тебя. Только скажи, и я уйду в монастырь и избавлю тебя от безрадостной жизни с таким как я.

 — Нет! Не уходи, прошу! Да разве то, что ты назвал, идёт в какое-то сравнение с моей пламенной любовью к тебе? К тебе одному, Степашенька мой. Да разве есть на свете что-то прекраснее, чем видеть тебя, смотреть в бездонные чёрные очи и целовать твои уста горячие? Нет, я не оставлю тебя.

 — Юное и невинное создание, — вздохнул Стефано. — Ты просто пока не испытала чувств к настоящему мужчине.

 — Мне не нужен другой мужчина. Мне нужен только ты, мой римский ангел.

После этих слов я понял, что дальнейший разговор можно не слушать и со спокойной душой вернулся в наши с Доменикой комнаты, где поведал ей радостные новости относительно Стефано и Степаниды.

 — Наконец-то бедный мальчик получил награду за свои страдания! — воскликнула Доменика и удалилась в соседнюю комнату — читать благодарственную молитву Пресвятой Деве Марии, склонив голову перед фарфоровой статуэткой на каминной полке. Я же остался в спальне, где с благодарностью воззрился на стоявшие на высокой тумбочке наши венчальные иконы.

Комментарий к Глава 73. Удачи и неудачи Сан-Алессандро – так итальянец Стефано называл Александро-Невскую Лавру, на тот момент известную как Невский монастырь

====== Глава 74. Рождество в усадьбе и сюрприз для странной парочки ======

Близилось Рождество. Волшебный праздник, в который непременно случаются чудеса. И даже сейчас, будучи уже взрослым, я по-прежнему с нетерпением ждал этого дня. Разве это не чудо само по себе, когда за окном — метель, снег искрится под светом далёких звёзд, а в тёплой уютной комнате собираются все твои близкие и любимые? Даже сейчас, в фосфоринской усадьбе я мог с чистой совестью назвать всех окружающих меня людей таковыми.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сломанная кукла (СИ)
Сломанная кукла (СИ)

- Не отдавай меня им. Пожалуйста! - умоляю шепотом. Взгляд у него... Волчий! На лице шрам, щетина. Он пугает меня. Но лучше пусть будет он, чем вернуться туда, откуда я с таким трудом убежала! Она - девочка в бегах, нуждающаяся в помощи. Он - бывший спецназовец с посттравматическим. Сможет ли она довериться? Поможет ли он или вернет в руки тех, от кого она бежала? Остросюжетка Героиня в беде, девочка тонкая, но упёртая и со стержнем. Поломанная, но новая конструкция вполне функциональна. Герой - брутальный, суровый, слегка отмороженный. Оба с нелегким прошлым. А еще у нас будет маньяк, гендерная интрига для героя, марш-бросок, мужской коллектив, волкособ с дурным характером, балет, секс и жестокие сцены. Коммы временно закрыты из-за спойлеров:)

Лилиана Лаврова , Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы