— По существу? Замолчи. Ты думаешь, что я не могу полюбить тебя только потому, что ты сделан из металла и тщательно запрограммирован? — Джон приподнялся на локте и посмотрел на андроида. — Так и я представляю собой всего лишь стандартный набор из костей, крови и плоти. Всё это перемешано и соединено таким образом, что получился я — таков, каков есть. Так и тебя собрали воедино, сделав тем, кем ты являешься. Когда я целую тебя… — он легко коснулся в подтверждение своих слов, затем поцеловал более глубоко и медленно, не упустив представившуюся возможность, — когда я прикасаюсь к тебе или улыбаюсь, ты чувствуешь разницу с тем, как это делали другие в прошлом?
Шерлок закрыл глаза, обратившись к ячейкам памяти в своём электронном мозге.
— Да, чувствую. Но это не любовь, Джон. Это что-то искусственное. Это не может быть любовью.
— У меня может, — Джон снова улёгся. — Я люблю тебя, Шерлок. Не беспокойся, я не требую от тебя ответных признаний.
Шерлок наблюдал за засыпающим Джоном, прислушиваясь к его негромкому сопению.
— Я не могу произнести эти слова, — едва слышно прошептал он, — ты бы возненавидел меня за ложь.
01001010 01101001 01101101 00100000 01001101 01101111 01110010 01101001 01100001 01110010 01110100 01111001 00101110 00100000 01001000 01101001 00101110
Утром Джон вошёл в лабораторию и нахмурился. Шерлок играючи переливал жидкости из мензурки в мензурку, следя за ходом реакций. Ему что-то говорил невысокий темноволосый мужчина, но Шерлок не поддерживал с ним беседу. Подойдя к ним, Джон провёл кончиками пальцев по запястью андроида в знак приветствия — тот даже не поднял головы.
— Всё в порядке, Шерлок? Ты действительно настолько поглощён своим делом?
Джон подключил свой компьютер и отправил Шерлоку мгновенное сообщение. Иконка в углу экрана вспыхнула — пришёл ответ.
— Всё хорошо, Джон. Я отключил слуховое восприятие и снизил чувствительность осязательных рецепторов. Я видел, как ты вошёл, но не хотел давать понять Джиму, насколько ты для меня важен. Извинишь меня за то, что я не поздоровался с тобой как следует?
— Конечно, любимый. Так в чём дело? Кто он такой и не надоедает ли тебе?
— Это Джим, мой хозяин. Следовало бы сказать — бывший хозяин. Он время от времени приходит и разговаривает со мной, выбирая для этого такие часы, когда я остаюсь в полном одиночестве. Он не знал, что ты придёшь в такую рань. Я исследовал образец крови сержанта Донован, пока ты спал. У неё не грипп. Она беременна. Можешь не утруждать себя и не помещать её в карантин.
— Я сделаю это, если она ещё хоть один грёбаный раз назовёт тебя ёботом. Хочешь, я попрошу его уйти? Мне не нравится, что он является сюда поглазеть на тебя.
— Не бери в голову, Джон. С тех пор, как он продал меня в медчасть, он лишь трижды занимался со мной сексом. И все эти случаи были до того, как я очутился в твоей постели.
Изобразив улыбку, Джон закрыл программу и встал.
— Прошу прощения, что вынужден вас прервать, но Шерлок в данный момент занят важным делом, — проговорил он с холодной отстранённостью, обращаясь к постороннему мужчине. Уотсон слегка похлопал андроида по руке, привлекая его внимание. — В четвёртом инкубаторе находятся кое-какие образцы плесневой культуры. Не мог бы ты пойти и проверить их?
Шерлок улыбнулся и беззвучно пошевелил губами. Он сдвинул брови и покачал головой из стороны в сторону.
— Да, Джон. Проверить плесневые культуры. Четвёртый инкубатор. Что-нибудь ещё, Джон?
— Нет, этого пока достаточно. Возможно, вскоре я поручу тебе другую работу, так что не задерживайся, — он посмотрел вслед удаляющемуся андроиду, который при ходьбе едва заметно прихрамывал.
— Кажется, вам пришёлся по душе мой маленький котёнок, не так ли, доктор Уотсон? — мужчина вытер о бедро ладонь и протянул её для рукопожатия. — Меня зовут Джим. Джим Мориарти.
Джон пожал его руку, чтобы не нанести оскорбления необоснованным отказом.
— Извините, мистер Мориарти, но вам действительно не стоит здесь оставаться. Доступ пассажирам в мою лабораторию закрыт в целях вашей же безопасности и охраны здоровья. Я вынужден просить вас уйти.
— Вы уже трахнули его? — Джим обернулся, наблюдая, как Шерлок вынимает пробирки из небольшого стеклянного инкубатора, исследуя содержимое каждой из них с преувеличенной тщательностью. — Глупый вопрос, конечно, вы уже сделали это. Я бы хотел от вас услышать, как вы справились с этой задачей — заставили его притворяться. Не то чтобы у него это хорошо получалось, но всё же. Вы провели отличную работу над моей куклой, доктор. Мне придётся ненадолго его у вас позаимствовать, чтобы проверить на практике открывшиеся у него новые умения и таланты.