Читаем Прогулка в бездну полностью

Его ладонь чуть придержала меня под локоть, когда я, приподняв край черного платья, поднялась на первую ступеньку. И мне пришлось вновь наградить себя подзатыльником: правила, о которых мне говорил по дороге Сэнар, жестко требовали, чтобы я всегда находилась за спиной того, кто выше меня по положению. Но… мой спутник словно этого и не замечал.

И лишь когда мы поднялись наверх, и он, посчитав, что в его помощи я больше не нуждаюсь, опустил руку, я, на мгновение, обернулась, чтобы еще раз отдать дать красоте озера. Пряча за этим попытку выдержать положенную дистанцию.

Однако, он мне этого не позволил, но, при этом, соизволил объясниться. Весьма туманно.

— Ваше место — рядом со мной, Ваше Высочество. И не только потому, что Вы — гостья нашего мира и спасительница моей сестры…

И мысль, что возникла после этих слов похожа на вставшую на дыбы норовистую лошадь. И его глаза, пока он дожидался моего решения, лишены даже проблеска каких-либо чувств. Его лицо — скрыто лицевым платком, а аура, единственное, что можно было ощутить не прибегая к своим способностям, укрыта щитами. И пусть мне слышится хорошо завуалированная насмешка, я уверена, что это не так.

И когда я, решившись, шагнула вперед, перед моими глазами мелькнуло настолько ясное, буквально осязаемое видение, что я была вынуждена стиснуть свою волю едва ли не тисками, не давая растерянности отразиться на моем лице.

Кинжал в моей руке, прочертив в воздухе серебряную полосу, не встретив на своем пути сопротивления вошел в его грудь, пронзая сердце. Его широко раскрытые глаза благодарно смотрели на меня. Затянутая в черное ладонь соскользнула вниз, срывая лицевой платок, тихая улыбка застыла на губах…

— Мне рассказали, что один из Ваших сопровождающих в схватке одолел кондера.

Ощущение утонченной пытки никак не хотело покидать меня. Чувства раскачавшимся маятником метались от осознания опасности, туманящей разум желанием немедленно действовать, к преклонению перед тем, как он потрошит мою душу.

— Лорд Гадриэль — один из лучших клинков темных эльфов.

И нас вполне можно было бы принять за старых друзей, если бы… не опустошенность, поселившаяся в моем сердце.

— А Вы?

От неожиданности вопроса я слега опешила. Ну не думала я, что опасения Асии догонят меня так скоро.

— Не уверена, что я смогла бы заслужить столь же высокую оценку своих скромных возможностей.

Он резко остановился и с явно читаемым в глазах интересом взглянул на меня. Но, то ли я начала привыкать к давящему на меня могуществу этого мужчины, то ли та самая, таящаяся внутри каждой женщины стерва, решила напомнить миру о своем существовании, но я не только не отвела глаз, но и подкрепила свою убежденность бросающей ему вызов улыбкой.

Только вряд ли я могла ожидать того, что произошло дальше. Он укоризненно качнул головой и голосом, не терпящим возражения, но с какой-то затаенной теплотой, произнес:

— Я приглашаю Вас, Ваше Высочество, на свою тренировку.

— И в каком же качестве, Ялтар Вилдор? — Мои губы сложились в легкую усмешку, а глаза вспыхнули искренним интересом.

— Мне кажется, что мы довольно быстро это выясним. И прошу Вас, называйте меня просто… Вилдор.

И если первое предложение звучало… очень соблазнительно. И не только потому, что скрестить оружие с таким воином (а в том, что правитель Дарианы вряд ли кому-то уступит в этом качестве, я была совершенно уверена), но и потому, что могло мне помочь лучше разобраться в том, кем же на самом деле являлся пугающий одним лишь своим именем Ялтар. То второе… внушало вполне определенные опасения.

Он, неожиданно для меня, сделал короткий жест рукой, и словно из пустоты вокруг нас возникла четверка воинов.

Что ж… безрассудством он явно не страдал. И недальновидностью — тоже.

— Передайте моей сестре мое разрешение покинуть резиденцию. Ее Высочеству подберите оружие по руке и тренировочный костюм. Ее тера проводите на тренировочную площадку.

И… наградив меня еще одним внимательным взглядом, мягко развернулся и исчез за ближайшим поворотом. Оставив меня с мыслью о том, что я влипла в крупные неприятности. Значительно более серьезные чем те, с которыми я столкнулась после встречи с Олейором.

Окунуться в воспоминания, которые влагой прилили к глазам, мне не удалось: приказы Вилдора исполнялись едва ли не молниеносно, и я могла только радоваться, что туфли, которые я подобрала под платье, отличались невысоким каблуком.

Так что, уже через пару десятков минут я ступила на зеленый газон в парке, который, похоже, и служил Вилдору местом для тренировок.

Густой кустарник, усыпанный мелкими белыми цветами с тонким и ненавязчивым ароматом, окружал площадку с четырех сторон, оставляя лишь узкий проход. Несколько кресел в дальнем от входа углу вокруг столика на ажурных ножках. Стойка для оружия с экземплярами, даже глядя на которые возникало огромнейшее желание ими обладать.

И он. В ожидании меня балующийся с двумя мечами.

Перейти на страницу:

Похожие книги