Читаем Происшествие на озере Тахо полностью

— Это наблюдатель, — объяснила миссис Кобб. — В акробатике кто-нибудь должен прослеживать, насколько точно лыжник выполняет все движения, которые все время усложняются. Там сейчас Тинкер Кларкстон, наш старый друг и настоящий воднолыжный профессионал.

Прищурившись, Нэнси разглядела крупного мужчину с копной выгоревших на солнце волос.

Не успела миссис Кобб договорить, как Кэти начала свой комплекс упражнений.

Вначале она повторила некоторые из трюков, продемонстрированных Джеки, но потом, отведя петлю за спину, перепрыгнула через канат, как через скакалку. Зрители так и взорвались аплодисментами.

Перевернувшись назад, Кэти безупречно исполнила свой следующий прыжок. Публика пришла в еще больший ажиотаж.

— Она точно рассчитывает все движения, — сказала миссис Кобб, не сводя глаз с дочери.

Кивнув, Нэнси поднесла к глазам бинокль. Даже не будучи сведущей в этом, она видела, что трюки Кэти были намного сложнее, а движения — гораздо уверенней, чем у Джеки.

Зацепившись ногой за петлю, Кэти сделала переворот назад и с легкостью повторила его несколько раз, уверенно сохраняя равновесие.

Затаив дыхание, миссис Кобб взглянула на секундомер.

— Осталось всего несколько секунд, — проговорила она. — Сейчас ее последний трюк.

Нэнси не отрывала взгляда от лыжницы, когда та вновь повернулась лицом вперед. Кэти потянулась рукой к стремени и только собралась освободить ногу, как лыжа, натолкнувшись на волну, вдруг выскользнула из-под ее ног.

Нэнси увидела, как Тинкер Кларкстон наклонился, чтобы привести в действие автоматическое спусковое устройство, но оно не сработало. Моторка тянула за собой Кэти, вода захлестывала ее со всех сторон.

— Помогите ей кто-нибудь! — закричала миссис Кобб. — Она же может погибнуть!

НА КОНЧИКЕ КАНАТА

Лодка продолжала тащить Кэти по воде. Крики зрителей усиливались. Обернувшись, Тинкер Кларкстон приказал водителю моторки остановиться, потом вытащил перочинный нож и перерезал канат.

Удерживаемая спасательным жилетом, Кэти покачивалась на поверхности воды. Водитель моторки сбавил скорость и резко повернул назад, чтобы подобрать ее.

Нэнси увидела, как побелело лицо миссис Кобб.

— Что же случилось? — повторяла она. — Ведь Тинкер нажимал на спусковой механизм, почему же канат не отцепился?

Мистер Кобб обнял жену; оба они не отрывали взгляда от дочери. Лодка приблизилась к Кэти, и Тинкер перегнулся через борт, чтобы помочь ей. Кэти ухватилась за его протянутую руку. Миссис Кобб облегченно вздохнула — с Кэти все было в порядке. Зрители радостно зашумели, увидев, как она слабо помахала рукой в сторону берега.

С помощью Тинкера Кэти забралась в лодку. Нэнси подумала, что Кэти совсем не пострадала, хотя вид у нее был довольно испуганный.

— Я уверена, что с ней все в порядке, — успокоила Нэнси ее родителей.

Миссис Кобб слабо улыбнулась.

— Спасибо, дорогая. Но все же давайте пойдем и убедимся в этом сами.

Быстро пробираясь сквозь толпу зрителей, они направились к лодочной пристани. Нэнси заметила, что и Бриджит, все время вертевшаяся рядом, тоже поспешила вслед за ними, стараясь оставаться незамеченной.

Лодка Кэти, плавно скользя, приблизилась к берегу. Рулевой выключил мотор, и Тинкер спрыгнул в воду, направляя лодку так, чтобы можно было бросить якорь. Увидев мистера и миссис Кобб, он сказал:

— Думаю, что с ней все нормально. У нее сильный бойцовский дух.

— Слава Богу, что ты был там, Тинкер, — сказала миссис Кобб, подбегая к лодке. Она помогла Кэти выбраться и, крепко обняв, спросила, с тревогой глядя на нее:

— Ты ведь не пострадала?

Кэти кивнула. Вид у нее был усталый и бледный.

— Нога болит, — сказала она. — Но, думаю, перелома нет.

— Слава Богу! — воскликнула Бесс. — Я так испугалась за тебя!

— Я тоже сильно струхнула, — призналась Кэти, улыбнувшись. — Со мной такого никогда не случалось. Не знаю, что могло произойти с канатом.

— Спусковое устройство заело, — сказал Тинкер, беспомощно разводя руками. — Я дергал за него изо всех сил, но безрезультатно.

— Еще вчера оно было исправно, — вмешался рулевой. — Я сообщу об этом руководству турнира.

Он утешительно похлопал Кэти по плечу и поспешил за судьей, направляющимся к навесу.

Нэнси бросила быстрый взгляд на Джорджи, и та кивнула, угадав ее мысль.

— Я пойду с тобой, — крикнула Джорджи рулевому и побежала догонять его. Нэнси услышала, что позади нее кто-то шлепает по воде и, обернувшись, увидела бегущую к ним Джеки Альберт.

Подбежав к Кэти, Джеки схватила ее за руку.

— С тобой все в порядке? — взволнованно спросила она. Улыбнувшись, Кэти кивнула, и Джеки облегченно вздохнула. — Это выглядело ужасно. Я просто глазам своим не поверила.

Мистер Кобб обнял дочь и, сказав, что ей надо посидеть и отдохнуть, повел ее на пляж. Миссис Кобб, Джеки и Бриджит направились вслед за ними к пляжному зонту. Бесс пошла было следом, но Нэнси остановила ее, негромко произнеся:

— Мне надо немного побыть здесь и постараться кое-что выяснить. Бесс удивилась.

— Зачем? Или… — Спохватившись, она оглянулась вокруг. — Может, ты думаешь, что это не просто случайность? — спросила она, подходя поближе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Детективные истории Нэнси Дрю

Похожие книги

Город жажды
Город жажды

Пиратская Река опять коснулась мира Маррилл! Девочка получила жуткое сообщение: «Железный Прилив приближается!» Это значит одно – весь наш мир под угрозой исчезновения. Маррилл полна решимости отправиться в опасное путешествие по Реке и предотвратить катастрофу. Воссоединившись с Финном и остальной командой на «Кракене», Маррилл узнаёт, что они направляются в город, в котором, по преданиям, находится Машина Желаний. Древний артефакт, способный исполнять любые желания. Маррилл хочет спасти свой мир. А Фин мечтает о том, чтобы люди перестали забывать его. Чьё же желание перевесит? Кто из них первым доберётся до Машины Желаний? Неужели ради исполнения желания необходимо пожертвовать самым важным – дружбой?!

Джон Парк Дэвис , Керри Райан , Кэрри Райан

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей
Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков