Читаем Прокламация и подсолнух полностью

Трактир был первым по дороге в город и последним – из города. Такое положение сулило хозяевам как немалую выручку, так и немалое беспокойство, потому что встречались на окраине Турну Северина чуть в стороне от Дуная люди самые разные. Однако в тот день осенняя непогода разогнала путников, и лишь те, кто уже давно был в дороге, забрались под не слишком опрятную, но более гостеприимную, чем дождливые облака, крышу трактира.

За большим столом компания арнаутов, видно, вернувшихся из окрестных деревень, с хохотом обсуждала удачный сбор налогов. Трое подмастерьев из рабочих предместий косились на них из угла с нескрываемой злобой, но не решались связываться. В противоположном углу огромный моряк с клейменым лбом мялся, пыхтел и утирал цветным платком широченную рожу. Его собеседник – длинноусый печальный грек, молча постукивал опустевшей чоканью[83] по столу, ожидая ответа. Возле них дремал, опустив голову на скрещенные руки, светловолосый парень в крестьянской одежде. Под локтем у него были рассыпаны семечки.

Хозяин перетирал кружки грязнейшей тряпкой и косо поглядывал за окно в сторону коновязи. Вздохнул и потихоньку сунул под стойку здоровенный пузырь ракии – в дверь вошел немаленький детина в форме капитана пандуров. На простоватом лице его была написана нешуточная забота, а с поношенного военного плаща лило на пол, как из облаков за окном. Хозяин совсем опечалился и замахал подавальщице, чтобы убиралась в сторону кухни.

– Гляньте, кого принесло, – издевательски долетело от стола арнаутов. – И с каких это пор эдакие рожи захаживают в приличные заведения?..

Капитан даже не остановился, разве что чуть нахмурился. Направился прямо к хозяину, бросил монетку на стойку.

– Плесни-ка, друг.

Хозяин завздыхал пуще прежнего, добыл убранную ракию. Покосился на арнаутов – те все не унимались:

– Может, ему дверь показать?

– А окно не пойдет?

Длинноусый грек задумчиво сунул руку под стол, куда-то к поясу. Молодой крестьянин рядом проснулся, вопросительно посмотрел на товарища – тот отрицательно мотнул головой. Парень глянул на капитана, округлил глаза. Сгреб шапку в кулак и подпер им щеку так, что лицо оказалось прикрыто.

Но пандурский капитан не смотрел в их сторону. Он потянулся за чоканью, наклоняясь через стойку к хозяину.

– Тут это. Срочные вести. Разослать надобно.

– Э, капитане...

Договорить хозяин не успел – от стола арнаутов долетело в полный голос:

– Боярин, что ли – не отвечает нам?

– Что ты?! У них один боярин, и тот козлам хвосты крутит!

Капитан обернулся.

– Вы это... – сдержался и вдруг спросил негромко и уверенно: – Кто старший?

Арнауты на миг растерялись и не сразу нашлись с ответом, переглядываясь. Потом один все-таки поднялся и гордо упер руку в бок.

– Ну, я старший. А чего тебе надобно, рожа?

– Оружие есть?

– Н-ну-у... А тебе точно надо?

Собутыльники тихонько захихикали, подбадривая вожака, и он с издевкой докончил:

– Мы ведь тебя и кулаками за окошко выкинем!

Капитан даже бровью не повел.

– Собирайтесь.

– К-куда?

– Пока со мной. Турки Дунай перешли.

Подмастерья загомонили, вскакивая, и капитан строго добавил:

– Много.

– Война, что ли? – осторожно спросил один из крестьян.

– Нет. Набег. Но много турок. Вот это... Подмогу собираем.

Старший из арнаутов покривился так, будто вместо вина хлопнул яблочного уксуса.

– Нам-то что за печаль?

Грек сощурился, сунул трубку в рот и развалился поудобнее. Парень рядом смотрел во все глаза и цеплялся за скамью обеими руками, точно боялся вдруг сорваться с места.

– Так это... Как – что за печаль? – не понял капитан, посуровев окончательно. – Вы ж порядок блюсти назначены.

В ответ арнауты дружно заржали.

– Шалишь, рожа, – с пьяной фамильярностью старший вдруг шарахнул пандура по плечу. – Если б ты сказал, где по налогам недоимка – мы б с радостью! А турки – это нам столько не платят!

Капитан неспешно почесал нос рукавом, склонил голову и оглядел арнаута с головы до ног.

– Так это вы крестьян вязать – первые, выходит? А с турками драться – не дозовешься? Ты это... Юбку-то не зря носишь.

– Ты что сказал?.. – старший угрожающе двинулся на пандура.

– Через их трусость при Пазвантоглу господарь трона лишился, – печально заметил длинноусый грек. Он говорил, вроде бы, для своих собутыльников, но по залу пролетел недовольный ропот, и арнауты мигом схватились за сабли.

– Измена!

Народ повскакал, шарахаясь. Капитан отпрыгнул на шаг и от души рванул вверх стол, сшибая троих арнаутов. Двоих не задело, и они бросились вперед, но капитан с внезапным проворством увернулся. Схватил табуретку, врезал одному по руке, выбивая клинок, и тут же махнул в другую сторону так, что второй арнаут улетел к подмастерьям. Ловить его там не стали, но и тронуть – не тронули.

– Ах ты, дьявол!

Началась свалка – арнауты налетели скопом, забыв про сабли. Вырвали табуретку, повисли на плечах капитана, а старший сгреб уцелевший кувшин...

– Зойкане, сзади! – прозвенело на весь трактир. Грохнул выстрел, кувшин разлетелся в черепки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мохнатый бог
Мохнатый бог

Книга «Мохнатый бог» посвящена зверю, который не меньше, чем двуглавый орёл, может претендовать на право помещаться на гербе России, — бурому медведю. Во всём мире наша страна ассоциируется именно с медведем, будь то карикатуры, аллегорические образы или кодовые названия. Медведь для России значит больше, чем для «старой доброй Англии» плющ или дуб, для Испании — вепрь, и вообще любой другой геральдический образ Европы.Автор книги — Михаил Кречмар, кандидат биологических наук, исследователь и путешественник, член Международной ассоциации по изучению и охране медведей — изучал бурых медведей более 20 лет — на Колыме, Чукотке, Аляске и в Уссурийском крае. Но науки в этой книге нет — или почти нет. А есть своеобразная «медвежья энциклопедия», в которой живым литературным языком рассказано, кто такие бурые медведи, где они живут, сколько медведей в мире, как убивают их люди и как медведи убивают людей.А также — какое место занимали медведи в истории России и мира, как и почему вера в Медведя стала первым культом первобытного человечества, почему сказки с медведями так популярны у народов мира и можно ли убить медведя из пистолета… И в каждом из этих разделов автор находит для читателя нечто не известное прежде широкой публике.Есть здесь и глава, посвящённая печально известной практике охоты на медведя с вертолёта, — и здесь для читателя выясняется очень много неизвестного, касающегося «игр» власть имущих.Но все эти забавные, поучительные или просто любопытные истории при чтении превращаются в одну — историю взаимоотношений Человека Разумного и Бурого Медведя.Для широкого крута читателей.

Михаил Арсеньевич Кречмар

Приключения / Публицистика / Природа и животные / Прочая научная литература / Образование и наука
The Descent
The Descent

We are not alone… In a cave in the Himalayas, a guide discovers a self-mutilated body with the warning--Satan exists. In the Kalahari Desert, a nun unearths evidence of a proto-human species and a deity called Older-than-Old. In Bosnia, something has been feeding upon the dead in a mass grave. So begins mankind's most shocking realization: that the underworld is a vast geological labyrinth populated by another race of beings. Some call them devils or demons. But they are real. They are down there. And they are waiting for us to find them…Amazon.com ReviewIn a high Himalayan cave, among the death pits of Bosnia, in a newly excavated Java temple, Long's characters find out to their terror that humanity is not alone--that, as we have always really known, horned and vicious humanoids lurk in vast caverns beneath our feet. This audacious remaking of the old hollow-earth plot takes us, in no short order, to the new world regime that follows the genocidal harrowing of Hell by heavily armed, high-tech American forces. An ambitious tycoon sends an expedition of scientists, including a beautiful nun linguist and a hideously tattooed commando former prisoner of Hell, ever deeper into the unknown, among surviving, savage, horned tribes and the vast citadels of the civilizations that fell beneath the earth before ours arose. A conspiracy of scholars pursues the identity of the being known as Satan, coming up with unpalatable truths about the origins of human culture and the identity of the Turin Shroud, and are picked off one by bloody one. Long rehabilitates, madly, the novel of adventures among lost peoples--occasional clumsiness and promises of paranoid revelations on which he cannot entirely deliver fail to diminish the real achievement here; this feels like a story we have always known and dreaded. 

Джефф Лонг

Приключения