Читаем Проклятая Дорога (расширенная версия) полностью

— Сварил бы нам кофе, что ли… А мыши, — Черт фыркнул, — о них пусть у наших деток голова болит, если кто-то еще обзаводится потомством.

Грег наполнил кофейник и включил в розетку на приборной доске. Вскоре тот забулькал и засвистел.

— А это что такое, черт подери? — резко тормозя, вопросил Тэннер. Вторая машина остановилась в нескольких ярдах позади. Он включил микрофон, гаркнул: — Машина три! На что это, по-вашему, смахивает? — и стал молча наблюдать.

Впереди, примерно в миле от них, между небом и землей бешено вертелись, вихляясь из стороны в сторону и раскачиваясь вперед-назад, высоченные башнеобразные воронки. Их было четырнадцать или пятнадцать. То застывая столбом, то вновь пускаясь в пляс, то словно ввинчиваясь в землю, эти штуковины засасывали желтый песок. Воронки окутывало марево. Над ними и за ними звезды казались тусклыми, а то и вовсе не просматривались.

Грег недоуменно уставился на эту картину.

— Я слыхал про смерчи… торнадо — такие здоровущие вертуны. Сам я этих заворотов никогда не видел, но мне их описывали, — наконец выдавил он. — Похоже…

В приемнике затрещало, и до них донесся приглушенный голос Марлоу:

— Гигантские смерчи. Огромные песчаные вихри. Видать, они все затягивают наверх, в мертвую зону, — не заметно, чтоб оттуда что-нибудь выпадало…

— Ты такое уже видел?

— Я — нет, но мой напарник говорит, видел. По его словам, самое лучшее — стать на якорь и обождать.

Тэннер ответил не сразу. Некоторое время он внимательно наблюдал за горизонтом и в конце концов решил, что торнадо растут.

— Эти штуки идут в нашу сторону, — объявил он. — Я не собираюсь торчать тут в виде мишени. Мне необходима возможность маневра. Короче, я поехал напролом.

— По-моему, зря.

— Тебя никто не спрашивает, мистер, но, будь у тебя хоть капля мозгов, ты сделал бы то же самое.

— Мои ракеты смотрят тебе в корму, Черт.

— Хрен ты пальнешь — неизвестно, кто из нас прав, да еще со мной Грег.

Воцарилась тишина, нарушаемая только треском помех.

— Ладно, будь по-твоему, Черт, — наконец объявил Марлоу. — Жми вперед, а мы поглядим. Прорвешься — двинем следом. Нет — останемся на месте.

— Окажусь на той стороне, пущу сигналку, — пообещал Тэннер. — Как увидите ее, сделайте то же самое. Заметано?

— О’кей.

Тэннер отключил связь и посмотрел на экран, изучая исполинские черные воронки, раздутые у вершин. С подпираемого ими грозового неба сорвалось несколько огненных полотнищ, а в воздухе между чернотой вращающихся смерчей висел туман.

— Прут на нас, — процедил Тэннер, включая фары на полную мощность. — Пристегнись, малый.

Грег повиновался, и под колесами зашуршал песок — вездеход тронул с места.

Медленно и с оглядкой они двигались вперед, и Тэннер тоже застегнул ремни безопасности.

Приближаясь, воронки, не прекращавшие раскачиваться, вырастали до неба. А шум и свист стоял такой, будто здесь распевал целый хор ветров.

Первый смерч Тэннер объехал за триста ярдов и ушел влево, избегая столкновения с тем, что высился прямо по курсу и неудержимо рос. Благополучно миновав гудящий столб, Тэннер увидел следующий и взял еще левее. Далее был открытый ровный участок приблизительно в четверть мили, уводящий вперед и вправо. Тэннер на бешеной скорости миновал его и проскочил между парой «башен», застывших в сотне ярдов одна от другой, точно две колонны черного дерева. Когда Черт проносился мимо, руль едва не выдернуло из рук и возникло ощущение, будто вездеход угодил в царство вечного грома. Тэннер бросил машину вправо и, как заправский гонщик, обогнул очередной смерч.

Черт увидел еще семь крутящихся воронок, проскочил меж двух и разминулся с третьей. Тем временем та, что осталась позади, задвигалась страшными стремительными рывками. Другая спокойно проплыла перед машиной, негромко ухнула и сместилась влево.

Вездеход окружали последние четыре смерча, и Тэннер затормозил, да так, что его швырнуло вперед и ремни врезались в плечи. Два черных столба яростно содрогнулись. Один настолько близко подошел к вездеходу, что передние колеса оторвало от земли.

Тогда Тэннер до упора утопил педаль газа, стрелой пролетел меж двумя последними смерчами — и все они остались позади.

Он гнал еще с четверть мили, потом развернул машину, въехал на небольшой пригорок и, остановившись, пустил сигнальную ракету.

Она на полминуты зависла в воздухе, как меркнущая звезда.

Тэннер закурил, напряженно вглядываясь в ту сторону, откуда приехал, и стал ждать.

Сигарета истлела до основания.

— Подумаешь! — бросил Черт. — Может, они ее не засекли — буря помешала. Или мы не увидели их сигналку.

— Надеюсь, что так, — откликнулся Грег.

— Сколько ты хочешь ждать?

— Давай наконец выпьем кофе.


* * *

Прошел час, другой. Воронки торнадо начали таять, и наконец осталось всего три, относительно безобидные. Потом они удалились на восток и пропали из виду.

Тэннер снова пустил сигнальную ракету и опять не получил отклика.

— Лучше вернемся и поищем их, — предложил Грег.

— Давай.

И они поехали обратно.

Однако там ничего не оказалось — ни намека на участь, постигшую «транспорт номер три».

Перейти на страницу:

Похожие книги