Читаем Проклятая Дорога (расширенная версия) полностью

Равнину пересекало чудовищное стадо бизонов. Они шли почти час. Огромные, грузные, темные, склонив головы и взрывая копытами землю, животные бежали без устали. Громовой топот взлетел до оглушительного крещендо и, отхлынув к северу, ослаб, смягчился, притих, умолк. Перед вездеходом висело поднятое бизонами облако пыли. Включив огни, Тэннер нырнул в него.

Он прикинул, не заглотать ли таблетку, но решил воздержаться. Грег вот-вот должен был восстать от сна, а Тэннеру после смены хотелось по-настоящему отдохнуть.

Показалась автострада с вполне пристойным на первый взгляд покрытием. Тэннер выехал на асфальт и наддал. Через некоторое время сбоку мелькнул выцветший, покореженный указатель: «Топика — 110 миль».

Грег зевнул и потянулся. Протер кулаками глаза, потрогал лоб — справа вздулась громадная лиловая шишка, и спросил:

— Который час?

Тэннер кивком указал на встроенный в приборную панель циферблат.

— Утра или вечера?

— Вечера.

— Господи! Выходит, я продрых чуть не пятнадцать часов?

— Около того.

— И ты все это время вел машину?

— Угадал.

— Небось совсем никакой? Видок у тебя — тот еще! Ладно, погоди, только схожу в сортир и через пять минут поменяемся.

— Хорошая мысль.

Грег уполз в задний отсек вездехода.

Минут через пять перед Тэннером возникли предместья мертвого городка. Он поехал по главной улице среди ржавеющих остовов автомобилей. Почти все здания обрушились внутрь, а в зияющих провалах кое-где до краев стояла покрытая пеной мерзкая жижа. Городскую площадь усеивали скелеты. Из диких зарослей бурьяна не поднималось ни деревца. Один из трех уцелевших телеграфных столбов покосился, а провода свисали на землю россыпью черных спагетти. Среди сорных трав, подступавших к разбитым тротуарам, кое-где виднелись скамьи; на второй из замеченных Тэннером вытянулся человеческий остов. Черт, увидев, что поперек дороги лежит поваленный телеграфный столб, двинулся в объезд — вокруг квартала. Соседняя улица сохранилась чуть лучше, но все витрины были выбиты, а в одной зазывно позировал голый манекен с оторванной до локтя левой рукой. На углу слепо таращил выбитые глаза светофор, и Черт беспрепятственно миновал вверенный его попечению перекресток.

Сворачивая за угол, Тэннер услышал, что возвращается Грег.

— Пусти-ка, — сказал напарник.

— Нет, сперва я хочу выбраться отсюда.

И на ближайшие пятнадцать минут оба погрузились в немое созерцание, пока мертвый город не остался за спиной.

Тэннер наконец остановил вездеход.

— Мы в паре часов езды от города, что когда-то назывался Топикой. Разбуди меня, если наткнешься на какой-нибудь геморрой.

— Как ехалось, пока я спал? Никаких неприятностей не было?

— Нет, — буркнул Тэннер и, едва смежив веки, захрапел.

Грег повел вездеход от заката к восходу. До Топики он успел сжевать три сандвича с ветчиной и выпить кварту молока.


* * *

Тэннера разбудили вой и грохот. Ракеты! Он протер глаза, стряхивая остатки сна, и с полминуты недоуменно таращился на экран переднего обзора.

Вездеход словно угодил в тучи исполинских сухих листьев. Нетопыри, нетопыри, нетопыри — воздух так и кишел ими. В кабину доносились резкий скрипучий писк и царапанье. Машина тонула в скоплении увесистых темных тел.

— Где мы? — осведомился Тэннер.

— В Канзас-Сити. Похоже, их тут тьма-тьмущая. — Грег выпустил новую ракету, и она пробила огненный туннель в мельтешащей, буйной орде.

— Ракеты побереги. Угости-ка тварей огоньком, — скомандовал Тэннер, переводя ближайший огнемет на ручное управление и наводя на резкость тонкий крестик прицела. — Лупи во все стороны секунд пять-шесть, а потом вступлю в игру я.

Пламя разбросало вокруг оранжево-кремовые жгучие соцветия. Когда огненные цветы увяли, Тэннер прицелился, глядя на экран, и врубил спусковой механизм. Дуло стремительно металось из стороны в сторону, вверх и вниз, и нетопыри летели наземь. Повсюду валялись обугленные туши, и Черт добавлял к дымящимся останкам все новые и новые.

— Газуй! — крикнул он, и вездеход, покачиваясь, покатил вперед, с хрустом давя мертвых мышей.

Тэннер поливал из огнемета небеса и, когда нетопыри вновь попытались напасть, обдал их струей пламени, а потом запустил магниевую вспышку.

В пролившемся сверху недолгом ослепительно белом сиянии ему почудилось, будто на вездеход пикируют по спирали миллионы гигантских вампиров.

Черт менял ствол за стволом, и нетопыри сыпались на землю, точно спелые плоды.

— Тормози и врубай огнемет на крыше! — крикнул он, и Грег выполнил приказ. — Теперь бортовые! Передние, потом задние!

Со всех сторон пылали трупы, и слой обугленных тел уже доходил до капота.

— Вперед! — гаркнул Тэннер.

Грег переключил скорость, и вездеход протаранил стену горелой плоти.

Черт запустил вторую осветительную ракету.

Мыши не улетели, но кружили теперь довольно высоко. Тэннер навел стволы и подождал, однако нетопыри больше не наваливались скопом. Лишь несколько тварей промелькнуло поблизости. Черт сбил их на лету.

Прошло минут десять.

— Река слева — Миссури, — объявил Тэннер. — Двигаясь отсюда вдоль берега, мы попадем в Сент-Луис.

— Знаю. Как по-твоему, там тоже полно мышек?

Перейти на страницу:

Похожие книги