Читаем Проклятая Дорога (расширенная версия) полностью

— Садитесь, — сказал он Тэннеру, а охране и секретарше велел: — Подождите за дверью.

— Это опасный тип, мистер Дентон, сами знаете, — напомнил человек с пистолетом, когда Тэннер уселся на стул, поставленный в добрых пяти футах перед столом.

Три окна кабинета закрывали стальные ставни, и, хотя сквозь них ничего нельзя было разглядеть, легко угадывалось, какие злобные фурии караулят снаружи, — по комнате вдруг прокатился звук, подобный грому автоматной очереди.

— Знаю.

— Ладно, как-никак он в наручниках. Ствол оставить?

— У меня есть.

— Ладно. Мы будем неподалеку.

Полицейские вышли из комнаты.

Двое пристально изучали друг друга, пока дверь кабинета не закрылась. Тогда человек по имени Дентон спросил:

— Теперь все ваши дела улажены?

Второй пожал плечами.

— Как вас зовут на самом деле, прах побери? Даже в протоколах значится…

— Черт, — хмыкнул Тэннер. — Так и зовут. Я был седьмым в семье, и, когда родился, акушерка, подняв меня, спросила моего старика: «Какое имя вы хотели бы вписать в свидетельство о рождении?» А папаша возьми да и брякни в сердцах: «Черт!» — и ушел. Ну, она так и записала. По крайней мере, это рассказывал мне брат. Со своим стариканом я так и не свиделся, а стало быть, не мог уточнить. Он в тот же день дал дуба. Ну, да имя все едино правильное.

— И ваша матушка одна растила семерых?

— Нет. Через пару недель она приказала долго жить, и нас, детей, разобрала родня.

— Понятно, — кивнул Дентон. — Что ж, да будет вам известно, у вас еще есть выбор. Хотите рискнуть или нет?

— Кстати, а кто вы такой? — полюбопытствовал Тэннер.

— Секретарь департамента дорожного движения Калифорнийской державы.

— И с какого вы тут боку?

— Я координатор. С равным успехом могли назначить сюда главного врача государственной службы здравоохранения или генерального почтмейстера, но так уж вышло, что основная ответственность за исполнение лежит на мне. Я лучше всех знаю матчасть, могу оценить шансы…

— И каковы же эти самые шансы? — перебил Тэннер.

Дентон впервые опустил глаза:

— Что ж, дело рискованное…

— Покамест такую штуку проделал только тот чумовой, что рванул сюда с новостями, и он уже покойник. О каких шансах речь? Как вы их подсчитывали?

— Я знаю, — протянул Дентон, — вы считаете эту работу самоубийством, и не без оснований. Мы отправляем три машины, по два водителя в каждой. Если хоть одной удастся подъехать достаточно близко, ее радиосигнал может стать маяком для бостонцев. Вам, впрочем, как вы знаете, ехать необязательно.

— Да уж, знаю. Мне дана полная свобода провести остаток дней в тюрьме.

— Вы убили троих, и вас могли приговорить к смерти.

— Но ведь не приговорили, так о чем базар? Вот что, мистер: умирать мне неохота, но и играть в ваши игры ломает.

— Можете ехать, можете не ехать. Выбирайте. Но помните, если вы пойдете в рейс и он увенчается успехом, вам все спишут. Ступайте тогда на все четыре стороны. Более того, Калифорнийская держава возместит стоимость угнанного и разбитого вами мотоцикла, не говоря об ущербе, нанесенном полицейской машине.

— Огромное вам спасибо. — За стеной басом взвыл ветер, и грохот камней о ставни отозвался в комнате мощным стаккато.

— Вы очень хороший водитель, — через некоторое время, вновь заговорил Дентон. — Правили чуть ли не всем, что способно ездить, и даже в гонках участвовали. А когда занимались контрабандой, вы каждый месяц гоняли в Солт-Лейк-Сити. Очень немногие профессионалы решились бы на это, тем более тогда.

Черт Тэннер улыбнулся, что-то припоминая.

— …А на своей единственной за все время работе, не идущей вразрез с законом, только вы ухитрялись без потерь совершать почтовые рейсы в Альбукерке. С тех пор как вас уволили, таких нашлось не много.

— Не моя вина.

— И на маршруте Калифорния — Сиэтл вы были лучшим, — продолжал Дентон, — как утверждает ваш куратор. Я вот что пытаюсь объяснить: из всех, кого мы могли бы найти, у вас самые высокие шансы добраться до места. Вот почему мы проявили к вам снисхождение — но медлить больше нельзя. Решайте прямо сейчас, да или нет, и, если да, вам предстоит выехать в течение часа.

Тэннер, подняв скованные руки, указал на окно.

— В такую хрень?

— Машины выдержат бурю, — ответил Дентон.

— Дядя, ты спятил.

— Пока мы тут болтаем, люди гибнут, — напомнил Дентон.

— Десятком больше, десятком меньше — без разницы. Нельзя подождать до завтра?

— Нет! Человек пожертвовал собой, чтобы нас известить! И континент необходимо пересечь как можно быстрее, не откладывая, иначе поездка потеряет смысл! Буря, не 6уря — машины отправляются немедленно! Перед лицом постигшей Бостон беды ваше мнение — пустой звук! Все, что мне требуется от вас, Черт, — одно-единственное слово. Так что же?

— Пожрать бы. Я не…

— В машине есть еда. Итак, ваш ответ?..

Тэннер уставился в темное окно.

— Ладно, — буркнул он. — Будь по-вашему, я прокачусь по Проклятой Дороге, вот только никуда не поеду без бумажки, где будет кое-что написано.

— Она здесь.

Перейти на страницу:

Похожие книги