— Он точно колдун. — В отличие от Мелисы, Джи Лин насчитал шесть вспышек, но это не имело значения — противник в любом случае превосходил и вооружением, и численностью. — Удивляетесь, что его боятся?
— Он изможден до крайности, покрыт шрамами и говорит на языке, который считается мертвым. Может, когда-то этот парень и был всесильным чудищем, но теперь он доходяга.
— Опасный доходяга.
— Согласна. Вопрос в том, для кого? Настоящий шесс — это мировая слава, огромные деньги и личная благодарность короля, вот только нашего рыжика не ловят, а убивают. Хотела бы я знать, кто он и откуда появился…
В дальнем конце дома, уже полностью охваченном пламенем, раздались выстрелы. Им ответили залпом из леса — нестройным, позволившим засечь седьмого стрелка.
— Это патроны из вашего рюкзака? — Князь забросил колдуна на плечо и потащил за оплетенную плющом конюшню.
— Они все равно были бесполезны. — Лиса опередила его, скрылась в густой тени. — Быстрее, пока те отвлеклись! Скоро будет второй заход и, если повезет, что-нибудь взорвется на чердаке. Что делать, князь? От дороги мы отрезаны, местность мне незнакома, лошади стали недостижимой мечтой… Есть тут другой путь?
— Вам же карту дали. — Джи Лин, пригнувшись, быстро шагал между деревьями и пытался верить, что удача — не миф. — Что на ней?
— Забытые тропы. Давняя война с народом линг, помните? Ловушки, преграды, укрытия… Старик шесс поселился в хорошо защищенном месте в трех часах езды от проклятого ущелья. Это далеко, да… И я бы не стала соваться в горы без еды, воды, медикаментов и с десятком преследователей на хвосте.
— Уже десять?..
— Или некоторые палят из двух рук.
Охотничий домик отдалялся медленнее, чем хотелось. Дым стелился по лесу и служил неплохим укрытием — правда, больше для ямок, кочек и сухостоя, чем для беглецов.
— Они проверят наши седельные сумки и решат, что мы выбрались на охоту, — размышляла вслух Мелиса. — Если нас вздумают искать, то не в этом направлении.
— Хотелось бы верить, — откликнулся Джи Лин. — Дорога — единственный путь обратно. Через болота не пройти, а здесь мы что есть, что нет… Сгинем при таинственных обстоятельствах, как муж Майвы, да и все дела. Ох ты ж!..
Дом взлетел на воздух — видимо, в подвале хранились старые запасы пороха. Зарево поднялось до небес, хлопья пепла летели на головы несколько минут, принесенные ветром искры сыпались на лес и казалось, это падают звезды.
— Хоть бы огонь не раскинулся. — Князь ступал осторожно, чтобы не оставлять слишком явный след, но понимал: наметанный глаз заметит, что здесь кто-то прошел. — Лето выдалось сухим, все может вспыхнуть в один миг.
— Шаи ра. Ка тако санори. Ла каи, амо.
Шесс пришел в себя и тарахтел без умолку до тех пор, пока не оказался на ногах, затем принялся тыкать в сторону болот.
— Нельзя туда. У нас пуль меньше, чем бандитов, — Лиса говорила медленно, словно надеясь, что он поймет смысл ее речи. — Спрячемся в предгорье. Пусть все утихнет, а потом военные прочешут эту местность вдоль и поперек. Ты же этого хотел, рыжик? Не только сбежать, откуда ты там сбежал, но и привести сюда людей?
— Но кари, ами. — Колдун покачал головой. — Но кари.
— Ясно, что ты понимаешь не все. Отдельные слова, да? Хорошо тебе… Я знаю лишь амо и ами — друг и подруга. Держи. — Лиса достала из кармана изрядно помятую шоколадную конфету. — Перекуси, а то еще свалишься от упадка сил. Князь? — Она повернулась к Джи Лину. — Вы, помнится, приключений хотели? Погонь, перестрелок, интриг и подвигов? Ну, как оно? Достаточно наприключались, чтобы сказать правду? Какого хрена, простите уж мой лингский, вас понесло сюда? Что вы подозревали? Это? — Мелиса махнула на зарево, полыхавшее далеко позади. — Вряд ли. Вы не похожи на идиота. Тогда что?
Князь вздохнул. Лиса смотрела требовательно и без намека на снисхождение, шесс, уминая конфету, сопел неодобрительно — точь-в-точь как Шонник на лестнице. Даже пробежавший мимо испуганный лось, казалось, бросил укоризненный взгляд. Было неуютно и тревожно. Лес шумел и волновался, искал нарушителей покоя, отправлял сигналы опасности всем своим жителям.
— Убийство. — Джи Лин решился на откровенность. — На утреннем заседании городского совета прозвучали фразы, которые я воспринял как шутку, но потом обдумал и понял: больше никто не смеялся. У меня есть основания полагать, что господина Анозу убили из-за его исследований, причем об этом знают все, кроме меня.
— Есть такое, — согласилась Мелиса. — Папаша Зик тоже предупреждал, чтобы я не лезла в историю шесс, а то закончу как Аноза. И что с того? Слухи всегда ходят. Доказательства где?
Под ногой громко треснула ветка, в листве что-то зашуршало и устремилось прочь. Князь поморщился, отвел рукой паутину, в которую едва не вляпался, и остановился в шаге от глубокой рытвины.
— Сказали А, говорите и Б, — настаивала Лиса.
Шесс молча свернул влево, обходя преграду, и Джи Лин последовал за ним. Мелькнула мысль насчет того, что рыжий может все понимать, но в тот момент это не казалось важным.