Читаем Проклятье Альбаторре полностью

— Об этом я не подумал, — признался чешуйчатый, — но вариант мне нравится. Другой вопрос, что я не смогу ничего спросить. Но вы можете меня куда-нибудь выгулять. Осмотримся там сегодня-завтра, и постарайтесь меня, скотинку, вывести крылышки размять. Там и пообщаемся. Ну что, летим?

— Может, ты сначала обернешься? Или прямо так нас повезешь? — спросил Ансельмо. На самом деле ему было любопытно, как дракон будет превращаться из человека в животное. И что будет с его одеждой?

Одежды просто не стало. Вот перед ним стоял человек, и в следующий момент — дракон.

— Нет, ну так не интересно, — обиделся Паладин. — А где клочья камизы*, расползающейся на конечностях? Где вспышки молнии? Грохот? Трясение земной тверди?

______

Прим.

Камиза — средневековая нижняя рубашка.

Дракон поднял трехпалую переднюю лапу, сжал «кулак» и медленно распрямил средний палец.

— Пятый вариант ответа, — заметила Джетта, взбираясь по спине ящера. — Еще пара дней, и мы начнем понимать друг друга без слов.

Дракон дважды стукнул хвостом. Сзади. Паладин был уверен, что ничего лестного в адрес людей этот жест не говорил.

<p>Локация "Замок Альбаторре"</p>

Насколько Ансельмо понял, в этот раз Джетте не пришлось управлять ящером — тот самостоятельно сориентировался по карте. На подлете к монастырю в глаза Паладину бросилось суетливое движение монахов, граничащее с паникой. И тут Паладин наконец-то заметил очевидный пробел в их гениальном плане: уведомить Орден святого Антонио о своих мирных намерениях они забыли, и прямо сейчас ящеру вместе с седоками грозило опробовать на себе противодраконью оборону монахов. Похоже, Гешшару эта мысль тоже пришла в голову. Он поднялся повыше в небо и сделал три круга по часовой стрелке, а затем — три в противоположную сторону. Обитатели монастыря исчезли в укрытиях. В зоне видимости остался только один мужчина, одетый в традиционную бело-красную сутану Ордена. Он стоял на широкой внутренней площади, с которой Паладин однажды наблюдал полет драконов. Гешшар начал спуск. Боги ведают, что в этот момент испытывал монах, но Паладину было боязно: рисковали обе стороны.

Когда дракон оказался достаточно низко, чтобы можно было разглядеть лицо мужчины, Светлый понял, что их встречает магистр Алейо, один из членов капитула* Альбаторре. Магистр тоже узнал седока, приветливо улыбнулся и замахал рукой. Сочтя это добрым знаком, из зданий показались головы наиболее любопытных монахов.

________

Прим.

Капитул — руководящий совет провинции или округа во владениях духовно-рыцарского ордена.

— Поверить не могу, сеньор дель Пьёро, ваша мечта сбылась, и вам всё же довелось полетать на драконе. И не одному, — монах послал многозначительную улыбку в адрес Джетты. — Даже затрудняюсь сказать, с чем вам повезло больше: с драконом или спутницей.

Старый греховодник! Ему, наверное, лет сорок — сорок пять, прикинул Ансельмо, а всё туда же! Хотя сохранился он для своих лет неплохо, был вынужден признать Паладин. И судя по порозовевшим щекам Джетты, это заметил не только он. Хотя… Когда имеешь дело с этой лицедейкой, всё, что видишь, нужно делить на десять.

— Со спутницей повезло однозначно больше. Познакомьтесь, святой отец, — не без намека произнес Ансельмо, — моя названная сестра Каталина де ла Ранга. А это ее дракон.

Существовало только два объяснения тому, что горцы отпустили в дорогу молодую девушку с неженатым спутником: или пара прошла обручение, или мужчина был принят в род как названный брат. Первый вариант по понятным причинам был неприемлем, так что несуществующая семья Джетты временно выросла еще на одного члена, а сама Темная получила право называть Паладина по имени.

— Его зовут Гешшар, — с восторженно-дебиловатым выражением лица вступила в разговор «Каталина». — Здравствуйте, святой отец.

— Зовите меня Алейо, прелестная сеньорита, — ответил магистр, удачно копируя интонации Темной. — Вы сами придумали ему имя?

— Нет, что вы! Он представился, — опустив глаза долу, скромно ответила девушка. Ансельмо обменялся быстрым взглядом с чешуйчатым: одно дело играть дуру, и совсем другое — ею быть.

— Как это?

— У меня в голове, — ни на секунду не задумавшись, ответила девушка.

— Вы слышите его голос у себя в голове? — восторженности в голосе магистра стало меньше: кому хочется иметь дело с экзальтированными барышнями, слышащими голоса? С другой стороны, какая разница, как это работает, если это работает? Видимо, Алейо пришел к тому же выводу, поскольку волчью хватку не ослабил. — И давно?

— С тех пор как встретила Гешшара. Вы не поверите, — щебетала Темная, поглаживая дракона по морде. Тот, судя по блаженному выражению морды, ничего против не имел. Какая же он всё-таки скотина! — Я собирала ягоды, спускалась по склону, и вдруг — раз! — словно ниоткуда появился он! Правда, он красавец? — похвасталась «Каталина».

Ансельмо не был магом. Драконом он тоже не был и мысли не читал, но, тем не менее, мог поклясться, что после этого рассказа, со стороны звучащего полным бредом, магистр расслабился.

— А другие животные? Они тоже разговаривают с вами, милое дитя?

Перейти на страницу:

Все книги серии Тролльи шахматы

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы