Читаем Проклятье тирольского графа (СИ) полностью

— Чёрт! — я скользила по какой-то щебёнке. Хрустнули и разлетелись на куски мои снегоступы.

— Мама! Мамочка! — наконец я остановилась. Я не знала, что мне теперь делать, поэтому решила отдышаться.

Снег на мгновение прекратился, и я увидела под ногами пропасть. Я лежала почти на самом краю, на каменистом выступе. Несколько секунд я просто боялась пошевелиться. Я закрыла глаза и пыталась восстановить дыхание. Когда мне это удалось, я потихоньку перевернулась на живот и поползла вверх.

Снег забился мне в сапоги и под воротник. Ветер бросал его целыми горстями в лицо. Перчатки покрылись коркой льда. А тёплые брюки промокли насквозь. Но я продолжала медленно карабкаться наверх. Нащупывала ногой выступ в скале, пробовала его на прочность перед тем как наступить и немного поднималась. Находила рукой расщелину или корень, цеплялась за него и подтягивалась вверх.

Наконец я влезла на обрыв. Ноги дрожали, руки тряслись. Теперь уже не от напряжения, а от мысли о том, что я могла сорваться вниз. Я села отдышаться. Села прямо в сугроб. Чёртовы снегоступы! Из-за них я поверила, что мне не страшны любые сугробы. Расслабилась и потеряла бдительность. И как же всё-таки хорошо, что я столько времени провела в горных походах. Нисколько не сомневаюсь, что именно сноровка, полученная там, помогла мне выбраться.

Ветер опять сдул облака в сторону. Хмурая серая башня продолжала сердито смотреть на меня.

— Что? Не вышло по-твоему? — крикнула я ей. — Плохо ты меня знаешь!

Башня ничего не ответила. Она посмотрела на меня ещё немного. Я не шевелилась. Тогда она снова закуталась в снежную пелену.

Я обстучала снег с сапожек, выбила перчатки и отряхнула шапку.

— О, майн Гот! — старый херр вскочил из-за своей конторки. Он бросился ко мне, взял перчатки и шапку и помог расстегнуть куртку. Мои пальцы почти совсем не сгибались.

— Фройляйн упала?

— Нет. Я принимала снеговую ванну. Для бодрости, — пояснила я.

— Это может быть опасно для здоровья, — предупредил он.

— Зато полезно для кожи, — заверила я его. Как мне надоели его практичные замечания.

— Никогда о таком не слышал, — удивился дворецкий.

— Старинный уральский рецепт. Попробуйте как-нибудь, — посоветовала я.

Его аж передёрнуло. Он поспешил перевести разговор:

— Фройляйн что-то желает?

— Фройляйн желает отужинать под крышей замковой башни! — это вырвалось неожиданно даже для меня.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Глава 28

— Под крышей башни? — переспросил старик.

— Да, башни, — чуть не по слогам повторила я. — И пусть будет не слишком поздно. А то ночью — что за интерес? — В конце концов я приехала сюда развлекаться. Во что мне это встанет — забота Стаса. — А пока — кофе и горячую ванну.

Под продолжающиеся «майнготы» я поднялась к себе. В номере я сняла с себя мокрую одежду и рухнула на кровать.

Видимо, я задремала. Шутка ли — четыре ночи толком выспаться у меня не получалось. И днём у меня была программа с упором на активный отдых.

Проснулась я от того, что хлопнула дверь. Или не хлопнула, или не дверь, может, мне показалось.

Потянула носом воздух. Кофе! Что ни говори, кофе старик варил прекрасно. Я подорвалась, схватила чашку. Горячая! Значит, всё-таки он приходил сейчас. Я закрыла глаза и отпила обжигающий глоток.

Теперь в ванну!

Через час я была готова.

Мой дворецкий ждал меня внизу. Он закутался в замшевую куртку поверх толстого свитера. Довершали наряд — меховая шапка и сапоги-ботфорты выше колен.

— Холодно на дворе?

— Ваш ужин готов, — доложил старик.

— Вот как?

— Фройляйн желает за стол?

— Надеюсь, жирного, острого и солёного будет немного? — напомнила я.

— Самую малость, — старик улыбнулся.

— А ужин готовили здесь? На кухне?

Вопрос застал старика врасплох.

— Да… здесь, — улыбка съехала с морщинистого лица. Он просто не знал, что сказать.

— Я хочу пригласить соседей, — продолжила я. — Глупо будет провести такой чудесный вечер в одиночку.

— Ваши соседи… они уехали, — пробормотал он и отвернулся к двери.

— Когда? Когда я карабкалась по сугробам?

— Возможно… — по-моему он всё сочинял на ходу, не слишком заботясь о правдоподобности.

— На чём же они уехали? На тракторе?

— У них был снегоход. Они взяли снегоход.

— И компас? Как же без компаса.

— Да, компас.

— Вы ничего не говорили мне о снегоходе.

— Не говорил, потому что его не было.

— Откуда же он взялся?

— Приехал за ними.

— Откуда? И куда их увезли?

— Я не знаю.

— Потому что вы запутались в собственной лжи.

Старик замолчал.

— Пойдёмте, — поторопила его я. — Там, наверное, ужин остыл.

Мы вышли из гостиницы. Я пошла вперёд. Дворецкий замешкался с ключами. Я уже подошла к воротам.

— Подождите! — окликнул он меня и побежал в гараж. Через несколько минут он завёл трактор и выехал на нём из гаража. К трактору он прицепил маленький вагончик, который был расписан цветами, принцессами и разными покемонами.

— Садитесь, фройляйн. Мы на нём детишек летом катаем.

— Поехали, — недолго думая, согласилась я.

Впереди трактора был отвал. Он попутно разгребал снег. До замка мы домчались минут за пять.

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Ирэн 3. Принятие
История Ирэн 3. Принятие

3- я книга серии. Книга завершенаКнига 4 вышла. Ищите на страничке автораКнига 1 https:// /shrt/P9czВАЖНО: Так как книга 4 не была запланирована, то она будет бесплатной в процессе написанияНаконец-то, баронесса Ирэн Виленская-Лопатина прибывает в столицу. А что же там её ждёт? Успех на мануфактурной выставке, приёмы, балы, любовь и интриги? Но, увы нет. Ирэн снова приходится много работать, вместо удовольствия от выставки приходится бороться за «место под солнцем», вместо приёмов и балов — деловые переговоры, а что до любви и интриг…? Интриги плетутся и надо найти того, кто стоит за всеми гадостями и смеет покушаться на семью Ирэн. Надо только найти эту мразь и выжить. А любовь, наверное, где-то за поворотом. Ирэн обязана найти своё счастье в новом мире и принять его окончательно. Однако, чем ей придется пожертвовать ради этого?

Адель Хайд

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература