Читаем Проклятие богов полностью

– Не знаю. Королевские мальчики не жаловались, да и они были рады услужить.

– А… – С моих губ чуть не слетели необдуманные слова. Но по вздоху я понял, что она догадалась.

– Нет, у нас никогда не было таких отношений. Могли бы быть, но нет. Просто слухи, и я совсем не уверен, что он действительно хотел меня.

– Он думал, что вам никто не нужен.

Бардоулф удивлённо оглянулась.

– Даже знать не хочу, откуда такая осведомлённость. Но, получается, раз мы в одной постели, то ты считаешь по-другому?

– Да. Моему королю нужен я. Больше слышать ничего не желаю.

Секунда смятения во взгляде, и Бардоулф резко притянула меня к себе, схватив за волосы.

– Ш-ш-ш, честное слово, я их обстригу, если вы не перестанете меня за них таскать.

Звонкий заливистый смех разнёсся по комнате.

– Они так и просят, чтобы их потрогали.

– Но не выдернули же!

– А я думал, тебе понравилось: ранее ты совсем не был против.

Её слова обдали жаром мои щёки.

– Не провоцируйте меня.

– Даже и в мыслях не было, но я и не предполагал, что у моего бывшего Словотворца такой отвратительный и своеобразный вкус на мужиковатых женщин. Может, стоило подыскать тебе мужчину? Вальтерсона, например?

Не выдержав, я прижался к её губам, чтобы она не наговорила ещё большей ерунды.

– И кто же тебя научил такому – затыкать рот с помощью поцелуя? Надо поговорить с Эмилием, он развращает моего невинного мальчика.

У меня вырвался недовольный стон.

– Вам так весело надо мной издеваться?

– Да, весело, – ответ прозвучал неожиданно просто и серьёзно.

Ей действительно было хорошо, спокойно и весело рядом со мной. Странное чувство затопило теплом, и я нежно коснулся её губ, согревая их своим дыханием.

– Тогда можете издеваться и дальше, над волосами тоже.

Она провела грубоватыми кончиками пальцев по моей щеке.

– До рассвета ещё есть время, думаю, нам нужно многое наверстать.

Я прикрыл глаза и довольно выдохнул:

– Непременно, мой король.

Глава 16

Солнечные лучи, мягко просачивались через балдахин и блуждали по лицу. Впервые за долгое время я не хотел просыпаться. В теле ощущалась приятная тяжесть. Мне было слишком хорошо во сне – но он не мог сравниться с реальностью. Я приоткрыл глаза и повернул голову. Рядом лежала она. Дыхание размеренное – значит, никаких кошмаров. Черты лица разгладились. Она повернулась на бок, отчего одеяло сползло с плеч, оголяя грудь. В комнате сразу стало слишком жарко и душно – оказывается, ночи мне оказалось мало. Я протянул руку, чтобы поправить одеяло и дать ей поспать подольше, но не смог сдержать удивлённого возгласа. Пятно на коже стало чёрным и расползлось выше локтя. Бардоулф мгновенно проснулась и перехватила мою руку.

– Быстро, даже слишком. Никогда не видел, чтобы метка так стремительно разрасталась.

Она наклонилась к пятну и втянула носом воздух.

– Гниения пока нет. Но всё равно нужно замедлить разложение кожи. Надеюсь, в Велеросе есть всё необходимое. Этан. – Она перевела взгляд на меня. – Всё в порядке, мы найдём решение.

Я видел, что Бардоулф беспокоилась и пыталась хоть как-то поддержать. Но у меня не было паники, наоборот, только ощущения спокойствия и умиротворения.

– Конечно, найдём, по-другому и быть не может. – Губы растянулись в улыбке.

Она удивлённо изогнула брови, а потом удовлетворённо хмыкнула.

– Не так, конечно, я представлял себе совместное утро. Хотя это очень похоже на нас. – Бардоулф притянула меня за руку и легко поцеловала в губы.

– С добрым утром, Этан.

– С добрым, мой король.

Счастливая улыбка не сходила с моего лица.

Эта ночь оказалась поворотной не только для нас. Кристиан, как и говорила Бардоулф, принял действительность и больше не порывался наброситься на меня. Вивея упорно прятала припухшие глаза, не сводя взгляда с коленей, и только Эмилий не изменял своему жизнелюбию. Каждый переживал встречу со страшной правдой по-своему.

Уютная и привычная кухня уступила место просторной трапезной. Ароматную выпечку заменили изысканные блюда. Ланкайетт недовольно морщился каждый раз, когда слуги ставили перед ним новую тарелку. Даже лорд Паулус присоединился к нам.

– Бардоулф, вы говорили, что род Вальтерсонов является хранителем тайны Дартелии, – Эмилий нарушил тишину.

– Всё верно. – Она отложила приборы в сторону.

С нескрываемой радостью я наблюдал, как она ест, – аппетит у неё заметно улучшился. В Дартелии Бардоулф в основном пила вино, а еда служила закуской. Сейчас же тарелки быстро пустели, а лицо приобрело естественный, здоровый цвет.

– Скорее всего, эти знания лорд Бернайс передал своим сыновьям. И если это так, то Джеральд должен иметь доступ к семейному хранилищу. Но есть небольшая проблема.

– Какая же? – Паулус сложил руки перед собой, приготовившись слушать.

– Род Вальтерсонов верен короне, а не конкретному правителю. После переворота наследник, Мэйтланд, и хранитель, Джеральд, должны принести клятву верности новому королю. Боюсь, они нам не помогут. Если только… – Бардоулф задумчиво нахмурилась, – Джеральд был верен мне. Возможно, мой последний приказ всё ещё имеет значение для него. Тем более после одной услуги.

Перейти на страницу:

Все книги серии Последний словотворец

Ложная надежда
Ложная надежда

Когда-то Дартелия была великой страной, которая удостоилась благословения Богов и даровала миру великих Словотворцев. Они служили достойным правителям, наделяя их силой Небес. Но настали тёмные времена. Короли прогневали Богов и те лишили их своего дара. Мир повергся в хаос и кровопролитие, обращая земли в проклятые пустоши. Только через сто лет разрушений на трон взошёл достойный молодой король Бардоулф, который заявил, что восстановит Дартелию и найдёт предназначенного ему посланника Небес.Этан с ранних лет был вынужден сторониться окружающих, скрывая свои зловещие сновидения. Но одна ошибка втянула его в опасную игру, на кону которой стоит благополучие страны. Теперь для всех он должен стать легендарным Словотворцем и надеждой всего живого.Сможет ли Этан узнав, какая жестокая правда таится за стенами дворца, справиться со своими страхами и стать непревзойдённым самозванцем, отдав себя человеку чья жизнь обречена на смерть?

Ольга Аст

Славянское фэнтези

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия