— Ты можешь убить нас, если захочешь, — гордо промолвил Банри, — но у нашего племени пока еще есть шанс выжить.
— Наверняка ты имеешь в виду Амоса Дарагона и его верного друга Беорфа Бромансона? — посмеиваясь, бросил волк.
Тягостная тишина нависла над кораблем.
— Сейчас, когда мы с тобой разговариваем, они уже мертвы… — продолжал волк. — Не знаю, каким образом, с помощью какой магии или каких снадобий им удалось превратиться в воронов, но мой хозяин Локи нашел их. Они были съедены прямо на острове Фрейи, в двух шагах от цели. Обидно, не правда ли? Это сделал хранитель святилища богини — жестокий грифон, которому и было поручено разорвать их на части. Поэтому никакой надежды у племени беоритов не осталось, равно как и у вашего, отдельно взятого, экипажа.
— Ты лжешь, — крикнул Банри. — Амос умнее Локи, а Беорф такой же храбрый, какими были все Бромансоны. Он прямой потомок самого первого человека-медведя, сотворенного Одином. Его кровь чиста, а имя велико. Они не могут потерпеть неудачу.
— Еще раз предлагаю способ вашего спасения, — настойчиво повторил волк.
— Заткни свою вонючую глотку и топи корабль! — завопил Уло Улсон. — Всю свою жизнь я боялся страдать, боялся умереть, боялся пускаться в авантюры. У меня кровь не такая чистая! Но, тем не менее, сегодня я понял, из чего сделана моя душа. Я беорит, а беориты не отступают! Беориты не продаются и беориты не уважают тех, кто их презирает. Мы сражались вместе, вместе мы и умрем.
— Я думаю, что ты уже получил ответ… — спокойно произнес Банри. — Мы не вернемся домой, опустив головы. Мы не будем жить неудачниками и слушать упреки. Мы предприняли это путешествие по одной единственной и простой причине: мы хотели говорить с Фрейей, царицей земли и неба, чтобы она сняла свое проклятие, тяжким грузом лежащее на нашем народе. Мы просто хотели пожаловаться ей и добиться ее милости. Мы с честью вышли из всех испытаний, и теперь нам ничего не страшно… даже смерть!
— Все было бы так просто, если бы вы оставались дома… — проронил посланец Локи.
— Уло велел тебе заткнуться, — продолжал Банри. — Мы не желаем больше слышать ни единого слова из твоей грязной глотки, потому что мы хотим умереть с чистыми ушами. Делай, что собирался, и проваливай-ка ты отсюда!
Одновременно все члены экипажа положили правую руку на сердце. В один голос они стали молиться:
Благодарю тебя, Один,
за мое несчастье и мое счастье,
Благодарю тебя за пот
и плоды моего труда,
Благодарю за моих храбрых врагов
и моих верных друзей!
Сегодня я присоединюсь к тебе —
Оставь для меня место за твоим столом,
Разделим же трапезу сегодня вечером!
Затем беориты встали на палубе в круг и поблагодарили друг друга за верность и дружбу. Все вместе они подняли руки к небу и испустили воинственный клич, от которого вздрогнуло море и покачнулись небеса. Таким образом они предупреждали Одина о своем приходе в Асгард.
Волк исчез, а корабль камнем пошел ко дну, унося с собой команду беоритов в океанскую бездну.
Глава пятнадцатая
ВОЗВРАЩЕНИЕ КОРОЛЕВЫ
Жители Упсграна не верили своим глазам. На центральную площадь города прибыла странная группа, состоящая примерно из сорока чернокожих мужчин. Они были раскрашены в яркую боевую окраску, на них было множество золотых украшений, драгоценных камней, а у некоторых в нос и уши были продеты кости животных. На них были одежды из шкур экзотических зверей, украшенные перьями и крылышками насекомых. Головы их были обриты наголо, а зубы сточены под острым углом.
Возглавляла группу чернокожая девочка. Волосы ее стояли дыбом и образовывали вокруг головы огромную прическу. Она была одета в темно-красный плащ, обвивающийся вокруг тела наподобие индийского сари; на ней тоже было множество разноцветных украшений: бус, колец и амулетов всех размеров. На девочке, которой от силы можно было дать лет одиннадцать, этот наряд смотрелся весьма экзотично.
Она вежливо поклонилась собравшимся и заговорила на северном языке без всякого акцента:
— Здравствуйте, меня зовут Лолья и я разыскиваю двух друзей. Речь идет об Амосе Дарагоне и Беорфе Бромансоне. Не проходили ли они здесь? Очень прошу вас ответить мне, так как дело это не терпит отлагательств…
— Э… ну, как это… — пробормотала толстая хозяйка таверны. — Мы их очень хорошо знаем. Они жили здесь несколько месяцев, но вот уже много недель, как они ушли в море, и мы не знаем, скоро ли они пожалуют назад.
— Правда? И вы совсем не знаете, когда они вернутся? — оживилась девочка.
— Нет, — подтвердила женщина. — Они отправились к острову Фрейи, чтобы уладить… Скажем так, они уехали по очень важному делу, которое может спасти нашу деревню. Но… Но что, собственно, вы хотите?