Читаем Проклятие горгулия полностью

Итак, после разговора я решился на новые поиски. Снарядив Дуфуса, я отправился на юго-восток от замка. Вскоре окружающие места стали казаться немного знакомыми. Сердце застучало, словно паровой молот, — наконец-то я хоть немного приблизился к заветной цели! Однако затем произошло непредвиденное — то, о чем ни один из нас так и не догадался.

Дерево дриады располагалось в районе, перенасыщенном магией. Говоря по правде, совсем неподалеку лежала Зона Безумия, где по причине невероятного количества волшебства вещи начинали сходить с ума. Очутившись в знакомых местах, я обнаружил, что за прошедшие годы злосчастный район расширился в размерах — возможно, из-за сильных ветров — а потому дерево Дриады захвачено этим черным недобрым пятном. Но моя любовь оказалась настолько велика, что я, не обращая внимания на опасность, ринулся внутрь. Затея эта была до крайней степени бессмысленной и глупой. Однако на то я и находился в Зоне Безумия, чтобы совершать бессмысленные поступки. Внезапно я наткнулся на голую ель, чьи ветви беспомощно стелились по земле. Заметив меня, они попытались было потянуться за поддержкой, однако через несколько секунд окончательно рухнули вниз. При виде подобной картины я не выдержал и побежал.

Чем дальше я бежал, тем более незнакомым казался лес. Через несколько минут мне пришлось остановиться: в конце концов, я уже давно не был ребенком. В голову моментально пришло здравое решение: прямо на верхушке валуна следует вырастить большой глаз и ухо, быть может, они помогут мне выбраться из столь затруднительной ситуации. Каково же было разочарование, когда я осознал, что магия зомби в этих местах абсолютно не действует. Валун дрогнул и превратился в большое малиново-красное тельце, снабженное длинными зелеными щупальцами. «Что случилось? — подумал я в отчаянии. — До сих пор подобные события не происходили!»

Внезапно до слуха донесся странный скрипучий голос. Решив, что это какая-та разновидность лесного эха, я направился в сторону звуков. В самом центре большой поляны под высокой табуреткой стоял мужчина и говорил, обращаясь к пустому пространству:

— Собрание должно пройти в полном порядке. В абсолютном порядке!

Я не хотел прерывать никакого собрания, однако вокруг не было ни души. Именно поэтому я решился обратиться к незнакомцу за советом. Спустя пару секунд я остановился как вкопанный: мужчина, оказывается, вел себя не совсем обычно. Дело в том, что он вовсе не стоял под высокой табуреткой, а приседал, причем с такой частотой, что мне стало не по себе. Попытавшись незаметно скрыться, я в очередной раз попал впросак: он меня заметил.

— Я же сказал, что собрание должно пройти в полном порядке! Разве не ясно? — фыркнул он.

— Извините, — прошептал я, поспешно присаживаясь на пенек. — Позвольте узнать, кем вы являетесь?

— Приседателем, естественно, — ответил он. — А поскольку ты здесь, то собрание вот-вот начнется.

— Но я хотел просто побыстрее выбраться отсюда, вот и все.

— Выход находится в той стороне, — произнес приседателъ, указывая на север. — А собрание откладывается.

— Спасибо! — бросил я, подскочил со своего места и приготовился уже бежать в указанном направлении без оглядки, однако мужчина меня остановил:

— Подожди? А ты уплатил пени!

Я помедлил, размышляя, что же произойдет при моем отрицательном ответе.

— Что? — переспросил я.

— Ты же сидел на пеньке. За эту услугу необходимо уплатить членские пени.

Честно говоря, мне вовсе не хотелось спорить. Интересно, чего же нужно этому пеньку! Наверное, нечто абсолютно не относящееся к человеческому роду. Я пошарил по карманам и обнаружил тонкую веточку, которая, вероятно, зацепилась за одежду в процессе продирания через лесную чащу.

— Вот! — крикнул я, бросив ее в сторону пенька. Не услышав в ответ изъявления недовольства, я стремглав побежал прочь.

Лес все продолжался и продолжался. Через некоторое время я чуть не упал, столкнувшись с еще одним странного вида мужчиной. Этот отличался от обычного человека наличием огромного количества мелких рук, рассеянных по всему телу.

— Наверное, вы спешите к приседателю, — произнес я извиняющимся тоном.

— Конечно, — ответил он. — У нас же намечено собрание!

— Знаю, знаю, — поспешил успокоить его я. — Приседателъ ожидает вашего прибытия вон на той поляне, что находится за моей спиной.

— Спасибо, — ответил он, хрустнув сразу всеми суставами пальцев, и отправился по указанному мною направлению. — Подожди, — внезапно остановился он. — Наверное, ты хочешь отсюда побыстрее выбраться, верно?

— Да, но откуда вы узнали?

— Судя по странному виду, ты — чужеземец. А ни одно существо из внешнего мира не способно ощущать себя здесь комфортно… Ну да ладно, раз уж ты помог мне, то я помогу тебе. Чтобы выбраться из нашего мира, тебе потребуется сорокоручка.

— Сорокоручка? — растерянно спросил я.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги